Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient s’engager nous " (Frans → Engels) :

Nous réaffirmons notre engagement à défendre le droit humanitaire international et ces principes, qui devraient protéger les travailleurs humanitaires en mission et garantir l'accès aux personnes les plus démunies.

We reaffirm our commitment to defend IHL and these principles which should be the shield of humanitarian workers while they do their job and ensure access to people most in need.


Nous travaillerons donc avec l’Espagne et le Portugal pour parvenir à une compréhension commune des engagements politiques qui devraient être mise en œuvre».

We will work with Spain and Portugal to reach a shared understanding of the policy commitments that should be made".


Sans une analyse et des conclusions approfondies, auxquelles toutes les parties concernées devraient s’engager, nous ne pourrons pas éviter de reproduire les mêmes erreurs.

Without thorough analysis and conclusions, that should become a commitment for all involved, we cannot avoid repeating the same mistakes.


À notre avis, les dispositions du projet de loi à l'étude devraient respecter explicitement le principe 3 de la Déclaration de Rio. Quant au principe du pollueur-payeur, énoncé au principe 16, nous estimons que les autorités nationales devraient s'engager à favoriser l'internalisation des coûts environnementaux et l'utilisation d'instruments économiques en faisant sien le principe selon lequel c'est le pollueur qui devrait assumer ...[+++]

National authorities should endeavour to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking the approach that the polluter, in principle, should bear the cost of pollution.


Certes, nous pouvons accepter le fait que la grande majorité des pays en développement ne devraient s’engager que légèrement lors du présent cycle, mais nous estimons que des économies émergentes telles que la Chine, le Brésil ou l’Inde devraient apporter une contribution utile, sous la forme de nouveaux accès à leurs marchés, conformément à leur niveau de développement.

Whilst we can live with the fact that the vast majority of developing countries should only take very light commitments in this Round, we believe that emerging economies like China, Brazil or India should make a meaningful contribution, in the form of new market access, in line with their level of development.


Mais nous souhaitons aussi en appeler à la responsabilité des entreprises, en particulier européennes, qui, par la fourniture de technologies ou de services, sont plus ou moins mêlées à ces actes et qui devraient s’engager à souscrire à un code de conduite leur évitant de participer à la censure, à la répression et à la persécution.

Yet, we also want to appeal to the responsibility of businesses, particularly European ones, which, by providing technologies or services, are more or less involved in these acts and which ought to commit themselves to subscribing to a code of conduct preventing them from playing a part in censorship, in repression and in persecution.


La communication de la Commission relative à un plan d’action en faveur des écotechnologies constitue une tentative de montrer la voie dans laquelle l’Union européenne et ses États membres devraient s’engager afin de concrétiser de nouvelles intuitions et des idées réalisables, et elle montrera également comment nous pourrions créer des perspectives d’un marché impartial et compétitif pour les innovations éco-efficaces.

The Commission’s communication on an environmental technologies action plan is an attempt to show the direction in which the EU and its Member States should be moving for new insights and feasible ideas to come into being, and it will also show how we might create impartial and competitive market prospects for eco-efficient innovations.


Les municipalités et les provinces devraient s'engager à utiliser cet espace fiscal pour financer l'infrastructure, et elles devraient rendre compte de ces dépenses, de sorte que nous n'ayons pas une situation semblable à celle qui existe au niveau fédéral, où moins de 2 p. 100 des recettes sont consacrées à l'infrastructure.

There should be an agreement on a commitment by the municipalities and the provinces to actually target that tax room to infrastructure, and be held accountable for that spending so that we do not end up in a similar situation that we have at the federal level where that money comes in at less than 2%.


Puis, lorsque nous saurons ce que nous voulons et le prix qu'il en coûtera, les chefs du gouvernement et de l'opposition devraient s'engager par écrit à assurer le financement de ce programme.

Then when we know what we want and what it will cost, the government and opposition leaders should commit in writing the funding of that program.


Au-delà de l'examen relatif au respect des règles de la concurrence, nous avons besoin de soumettre les décisions de fusion à des critères supplémentaires. Par exemple : primo, les entreprises devraient s'engager de manière contraignante à maintenir ou à augmenter le niveau d'emploi.

Apart from the competition law test, we need additional criteria for the purposes of merger decisions, for example: firstly, the companies should give a binding commitment to preserving or raising the level of employment.


w