Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient sous-tendre tous " (Frans → Engels) :

La ratification de tous les instruments internationaux et régionaux applicables ainsi que le respect intégral des dispositions qu'ils contiennent devraient sous‑tendre notre partenariat.

Ratification of all the relevant international and regional instruments and full compliance with their provisions, should underpin our partnership.


De leur côté, les principes exposés dans le livre blanc sur la gouvernance devraient sous-tendre toute application future de la MOC dans le contexte de la création d'un processus transversal pour la protection sociale.

In turn, the principles set out in the Governance White Paper should underpin any future application of the OMC in the context of creating an across-the-board process for social protection.


V. considérant que les lignes directrices intégrées jouent un rôle essentiel dans la coordination des politiques économiques et en matière d'emploi des États membres et constituent le fondement des recommandations par pays, et qu'elles devraient sous‑tendre les objectifs d'Europe 2020, notamment l'objectif en matière d'emploi, en favorisant entre autres la création d'emplois de qualité, y compris d'emplois verts;

V. whereas the Integrated Guidelines are a key aspect of the coordination of Member States' economic and employment policies and form the basis of country-specific recommendations, and whereas they should underpin the Europe 2020 objectives, notably the employment target, inter alia by promoting quality job creation including through green employment;


V. considérant que les lignes directrices intégrées jouent un rôle essentiel dans la coordination des politiques économiques et en matière d'emploi des États membres et constituent le fondement des recommandations par pays, et qu'elles devraient sous-tendre les objectifs d'Europe 2020, notamment l'objectif en matière d'emploi, en favorisant entre autres la création d'emplois de qualité, y compris d'emplois verts;

V. whereas the Integrated Guidelines are a key aspect of the coordination of Member States' economic and employment policies and form the basis of country-specific recommendations, and whereas they should underpin the Europe 2020 objectives, notably the employment target, inter alia by promoting quality job creation including through green employment;


4. se félicite du fait que la communication conjointe mentionne les principes spécifiques de l'aide au développement et de l'action humanitaire qui devraient sous-tendre les actions entreprises par l'Union dans le cadre de l'approche globale; invite le SEAE, la Commission et les États membres à veiller à ce que l'intégration des politiques de développement et de l'aide humanitaire dans l'approche globale respecte dûment les principes de ces politiques en faveur desquelles l'Union s'est engagée;

4. Welcomes the reference in the Joint Communication to the specific principles of development assistance and humanitarian action that should underpin the action of the EU through the comprehensive approach; calls on the EEAS, the Commission and the Member States to ensure that the integration of development policies and humanitarian assistance into the comprehensive approach duly respects the principles of those policies, to which the EU is committed;


La protection et la restauration de la biodiversité et des services éco-systémiques représentent un défi essentiel pour l'avenir de l'environnement. Ce défi, tout comme les mesures relatives au changement climatique, devraient sous-tendre toutes les politiques de développement durable.

In particular, protecting and restoring biodiversity and promoting ecosystem services are key challenges that must be addressed in order to safeguard the future of the environment, and, together with measures to tackle climate change, should be the underlying focus of all sustainable development policies.


les politiques et procédures d'assurance de la qualité devraient sous-tendre tous les niveaux du cadre européen des certifications,

quality assurance policies and procedures should underpin all levels of the European Qualifications Framework,


Il est indiqué de négocier en application du traité un nombre d'accords-cadres, qui devraient sous-tendre les relations de base entre les institutions.

It would be advisable to negotiate, in accordance with the Treaty, a number of framework agreements underpinning basic relations between the institutions.


Les objectifs quantifiés devraient sous-tendre les trois objectifs globaux et les priorités d'action spécifiques identifiées ci-après.

The targets should underpin the three overarching objectives and the specific priorities for action identified below.


Elle explique les questions et tendances à prendre en compte; les concepts, définitions et objectifs qui devraient guider l’assistance alimentaire humanitaire; les principes qui devraient sous-tendre ce travail; et la portée des activités entreprises.

It explains the issues and trends to be taken into account; the concepts, definitions and objectives that should drive humanitarian food assistance; the principles that should underscore this work; and the scope of activities undertaken.


w