Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient nous unir " (Frans → Engels) :

Je crois que l'idée que nous essayons de faire passer est que tous les agriculteurs, tous les producteurs, y compris les producteurs d'herbes et d'épices, devraient s'unir pour établir un système de mise en marché, afin de profiter de la puissance d'un système unique au lieu de s'éparpiller parce que certains ne sont pas d'accord avec la politique de l'un ou l'autre des groupes.

I think the concept that we are trying to push is that farmers as a group, all producers, including the producers of herbs and spices, should come together to develop one marketing system, to gather the strength of a single marketing system instead of splintering off because they do not like the politics of one group or the other.


Pourquoi le gouvernement veut-il nous imposer un projet de réforme du Sénat inconstitutionnel, qui va créer des disputes juridiques inutiles entre les provinces à un moment où, au contraire, tous nos gouvernements devraient s'unir pour lutter contre les nombreux problèmes économiques et autres, qui inquiètent ou indignent les Canadiens.

Why does the government want to impose an unconstitutional Senate reform plan that will create pointless legal disputes between the provinces at a time when, on the contrary, all our governments should be working together to address the many economic and other problems that are upsetting Canadians and causing them concern? The Liberal opposition intends, as always, to be constructive and thorough.


Il est par conséquent dommage de se retrouver en confrontation sur des questions qui devraient nous unir, dans l’intérêt des citoyens européens.

It is therefore a pity that we are in confrontation here on issues which should unite us in the interests of the citizens of Europe.


Si nous voulons unir nos citoyens sur notre continent, les jeunes en particulier devraient être en mesure de voyager.

If we want to unite our citizens in our continent, young people in particular need to be able to travel.


L’héritage qu’il nous laisse est la conscience que le mépris d’autrui et le meurtre d’autres êtres humains ne devraient plus jamais unir l’Europe.

His legacy to us is the knowledge that contempt for another human being and taking human lives should never be allowed to unite Europe again.


C'est une chose sur laquelle tous les partis à la Chambre devraient s'unir pour veiller à ce que nous ayons au Parlement un mécanisme comme un fonds de stabilisation fiscale.

This is something that parties in the House should unite on and ensure we have a mechanism in parliament such as a fiscal stabilization fund.


En lieu et place, les politiques devraient s’unir et tenter de trouver une personnalité qui pourrait être le président de tous les Albanais, au lieu de devenir président de l’Albanie grâce une majorité volée. C’est pourquoi je suis très reconnaissante à mes collègues de m’avoir suivie sur les points 4 et 5, dans lesquels nous demandons qu’avant le début des négociations entre la Commission et les Albanais, tout ce que la commission d’observateurs électoraux de l’OSCE/BIDDH avait décidé soit re ...[+++]

I am therefore very grateful that Members have followed me on points 4 and 5, in which we asked the Albanians, before the Commission resumes negotiations with them, to at least comply with all the requirements of the OSCE/ODIHR election observers' committee, allowing that committee to begin its work in the parliament, checking that new electoral legislation is also set in motion and that the political forces should give some consideration to who, in Albania, can lead that country in such a way as to unite it.


Il existe un consensus entre les États membres selon lequel ces principes, que nous avons utilisés jusqu’à présent, devraient aussi constituer les idées du nouveau règlement pour, comme je l’ai déjà dit, non seulement être actuellement appliqués à nos pays, mais également aux pays qui vont s’unir à nous au cours des prochaines années.

There is a consensus between Member States that these principles we have been using until now should also form the ideas behind the new regulation, as I have already mentioned, not only for application in our countries as they stand, but also in the countries which are going to join us in the coming years.


Je crois fermement que la question dont nous sommes saisis transcende les différences politiques et devraient nous unir dans une cause commune.

I firmly believe that the subject before us now transcends political differences and should unite us in a common cause.


Nous acceptons les recommandations du conseil et croyons que tous les gouvernements devraient unir leurs efforts afin de pouvoir rendre davantage de comptes aux Canadiens au sujet de la prestation des services de santé.

We accept its recommendations and believe that all governments should be working together so that we can be more accountable to Canadians for the delivery of the health services they receive.


w