Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient donc aussi " (Frans → Engels) :

D'autres options bicarburant, qui combinent l'électricité, le GPL, le GNC, etc., devraient donc aussi être concernées.

It should therefore be provided together with other dual-fuel options combining electricity, LPG, CNG, etc.


Les dispositions du présent règlement relatives aux limitations de capture et à l'effort de pêche devraient donc aussi s'appliquer à compter des mêmes dates.

The provisions of this Regulation concerning catch limits and fishing effort should therefore also apply from those dates.


Les élections municipales prévues en novembre devraient donc aussi avoir lieu dans le nord du Kosovo.

The municipal elections scheduled for November are also to take place in northern Kosovo.


Les nouveaux immigrants des nouveaux pays européens devraient donc aussi conserver leurs langues, tout comme la deuxième génération née des premiers immigrants.

The new immigrants from the new European countries should therefore also maintain their languages, as should the second generation born of the first immigrants.


Ils devraient donc être directement impliqués dans l’élaboration de la stratégie et ils devraient aussi avoir la possibilité d’être les témoins de ce projet européen.

They should, therefore, be directly involved in drawing up the strategy and they should also be given the opportunity to witness this European project.


Les informations fournies devraient donc indiquer les valeurs totales mais aussi porter sur chacun des contrats, en assurant néanmoins la protection des intérêts commerciaux légitimes des opérateurs concernés.

The information provided should therefore, besides the total values, refer to each contract, while ensuring the protection of the legitimate commercial interests of the operators concerned.


5. souligne que la fourniture de connexions à large bande aux zones rurales est essentielle pour la participation de tous les citoyens et citoyennes à la société de la connaissance; souligne également qu'elle constitue aussi bien un facteur déterminant du développement économique de ces régions et que des connexions à large bande couvrant aussi largement que possible le territoire devraient donc être offertes;

5. Stresses that broadband deployment in rural areas is a key factor in the participation of all in the knowledge society; points out, in addition, that broadband services are equally decisive for the economic development of the regions in question and should therefore be deployed as widely as possible


Les obstacles au commerce, la fragmentation du marché, l’insécurité juridique et les conditions de concurrence inégales devraient donc, eux aussi, augmenter et entraver davantage le fonctionnement du marché intérieur.

Therefore, the obstacles to trade and market fragmentation, and the lack of legal clarity and of a level playing field are expected to increase, further hindering the functioning of the internal market.


Les parlements nationaux devraient être associés aussi étroitement que possible et devraient donc, eux aussi, recevoir le rapport.

National Parliaments should be associated as closely as possible and should therefore receive this report as well.


Aussi longtemps que cet accord reste en vigueur, les vols entre la Communauté et la Suisse devraient donc être traités de la même façon que les vols intracommunautaires aux fins de l'application du présent règlement.

As long as this agreement remains in force, flights between the Community and Switzerland should be treated in the same manner as intra-Community flights for the purposes of the application of this Regulation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient donc aussi ->

Date index: 2025-04-04
w