Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient continuer d'appuyer » (Français → Anglais) :

Un soutien appuyé aux enseignants, aux formateurs, aux responsables d'établissement et aux autres membres du personnel éducatif, qui jouent un rôle déterminant pour que les apprenants réussissent et pour mettre en œuvre la politique éducative: de nombreux États membres font état de mesures prises pour améliorer la formation des enseignants et insistent sur le fait que l'enseignement initial et le développement professionnel continu des enseignants et des formateurs devraient être adaptés au but ...[+++]

Strong support for teachers, trainers, school leaders and other members of educational staff, who play a key role in ensuring the success of learners and in implementing education policy: Many Member States report measures for enhancing teacher training and emphasise the initial education and continuing professional development of teachers and trainers should be fit for purpose, combining subject matter, pedagogy and practice.


Aux fins d'un développement harmonisé et continu de la fourniture des services d'informations en temps réel sur la circulation, les États membres devraient s'appuyer sur des solutions techniques et des normes existantes fournies par les organisations de normalisation européennes et internationales, telles que DATEX II (CEN/TS 16157 et mises à jour) et les normes ISO.

In order to develop a harmonised and seamless provision of real-time traffic information services, Member States should rely on existing technical solutions and standards, provided by the European and international standardisation organisations, such as DATEX II (CEN/TS 16157 and subsequently upgraded versions) and ISO standards.


Les Canadiens devraient être fiers de Bombardier et des prouesses de notre pays sur le plan des exportations. Le gouvernement et l'ensemble des Canadiens devraient continuer d'appuyer cette entreprise et les efforts d'exportation de notre pays.

Canadians should be proud of Bombardier and of our country's exporting prowess, something this government and all Canadians should continue to support.


Ne serait-il pas logique de dire aux banques qu'elles devraient continuer d'appuyer les petites et moyennes entreprises de façon concrète, et qu'ensuite nous examinerons peut-être l'étape suivante?

Would it not make sense to say to the banks that they should continue to support small and medium-sized businesses in a very tangible way, and then we'll look at maybe step B down the road?


Les pays de l'EEE, dans le cadre de leur participation aux programmes de coopération transfrontalière, devraient continuer de s'appuyer sur leurs ressources propres.

Participation of the EEA countries in the cross-border cooperation programmes should continue to be based on their own resources.


41. estime que la Commission et le Conseil de l'Europe, en étroite coopération avec les États membres, les autorités régionales et locales, devraient continuer à appuyer par tous les moyens, y compris financiers, la création et l'entretien d'itinéraires européens, y compris sur les îles et dans les régions côtières, de montagne ou ultrapériphériques; estime que ces circuits devraient mettre en relief l'identité européenne en promouvant des circuits reliant entre eux des sites symboliques de l'Europe, tels que des cathédrales, des châteaux, des universités, des sites archéolo ...[+++]

41. Believes that the Commission and the Council of Europe, in close cooperation with the Member States and regional and local authorities, should continue to support, including by financial means, the development of new ‘European Routes’ and the maintenance of existing ones, including on islands and in coastal, mountainous and outermost regions; takes the view that these circuits should highlight the European identity, through the promotion and linkage of symbolic sites, such as cathedrals, castles, universities, archaeological site ...[+++]


En s'appuyant également sur les résultats des réunions bisannuelles du conseil permanent de partenariat consacrées à la liberté, la sécurité et la justice, l'Union et la Fédération de Russie devraient continuer à coopérer dans le cadre du dialogue sur les visas et sur l'immigration légale, tout en luttant contre l'immigration clandestine, à renforcer la lutte commune contre la criminalité organisée, et en particulier la coopération opérationnelle, et à améliorer et intensifier la coopération judiciaire.

Building also on the outcomes of the bi-annual Permanent Partnership Councils on freedom, security and justice, the Union and Russia should continue to cooperate within the framework of the visa dialogue and on legal migration, while tackling illegal immigration, enhance common fight against organised crime and particularly operational cooperation, and improve and intensify judicial cooperation.


Pour ce qui est de savoir ce que totalise l'aide versée à ce pays, j'ignore si nos informations sont à jour, mais à la conférence de Londres qui s'est tenue en 2003 et à laquelle l'ambassadeur Duval a fait allusion et à la réunion du groupe des 24 qui s'est tenue récemment à Cartagena, il a été répété que les programmes sur les droits de la personne continueraient d'être le fondement de toute aide bilatérale au développement et devraient continuer d'appuyer le bureau du Haut-commissaire aux dr ...[+++]

In terms of total aid flows to the country, I don't know if we have information that's up to date with respect to those commitments, but both at the London conference in 2003 that Ambassador Duval made reference to and at the recent meeting in Cartagena of the group of 24 countries it was reiterated that human rights programming would continue to be a fundamental base of all bilateral development assistance into the country, and as a principal mechanism therein, continued support to the Office of the High Commissioner for Human Rights ...[+++]


Certains affirment que les gouvernements devraient continuer d'appuyer le mariage en tant qu'institution de personnes de sexe opposé, étant donné que les couples mariés et leurs enfants constituent l'unité principale sur laquelle notre société est fondée.

Some feel strongly that governments should continue to support marriage as an opposite-sex institution, since married couples and their children are the principal social unit on which our society is based.


L'industrie lui a demandé de s'adresser à votre comité pour vous donner une petite idée de l'origine des conventions internationales, de leur raison d'être, et pour vous expliquer que les pays signataires devraient continuer de les appuyer.

The industry asked him to speak to the committee to just give a bit of an idea on the origin of the international conventions, their raison d'être, and why signatory countries should continue to support them.


w