Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient aussi passer » (Français → Anglais) :

Les centrales d’achat devraient aussi passer à des moyens de communication intégralement électroniques, et notamment soumettre électroniquement les offres, à la même échéance;

Central purchasing bodies would also move to full electronic means of communication, including electronic submission of bids by mid-2014


Les centrales d’achat devraient aussi passer à des moyens de communication intégralement électroniques, et notamment soumettre électroniquement les offres, à la même échéance.

Central Purchasing Bodies should also move to full electronic means of communication, including electronic submission of bids (e-submission) by that date.


Certains soutiennent même que les femmes âgées de moins de 50 ans devraient elles aussi passer un test de dépistage, surtout les femmes qui ont entre 40 et 50 ans et qui ont un tissu mammaire dense.

There is a push to screen women younger than 50, particularly those with dense breast tissue between the ages of 40 and 50.


(14) Pour permettre un suivi constant des positions, les obligations de transparence devraient aussi inclure une obligation de notification ou de divulgation lorsqu'une position courte nette subit une modification qui la fait passer au-dessus ou en-dessous de certains seuils.

(14) To enable the ongoing monitoring of positions the transparency obligations should also include notification or disclosure where a change in a net short position results in an increase or decrease above or below certain thresholds.


9. est préoccupé par le fait que l'expansion de la population mondiale, qui va passer de 6 à 9 milliards d'individus, va encore exacerber la course mondiale aux ressources naturelles et affecter davantage encore l'environnement local et mondial; observe que les besoins en nourriture devraient augmenter de 70 % d'ici à 2050 et que l'utilisation et la gestion inefficaces et non durables des matières premières et des produits de base exposent les citoyens à une concurrence dommageable entre la nourriture, la préservation de la nature et ...[+++]

9. Is concerned that the expansion of the world population from 6 to 9 billion will intensify global competition for natural resources and put additional pressure on the global and local environment; notes that demand for food is likely to grow by 70 % by 2050 and that the inefficient and unsustainable use and management of raw materials and commodities exposes citizens to harmful competition between food, nature preservation and energy production, as well as costly price shocks; it can have also severe consequences for industry with regard to business opportunities, including restrictions on access to raw materials, threatening econom ...[+++]


Les pouvoirs publics des États membres qui se préparent à passer à l’euro devraient non seulement expliquer cette situation à la population, mais aussi prendre les mesures nécessaires pour renforcer la confiance des consommateurs.

Besides explaining this situation to their citizens, the public authorities in the Member States preparing for the adoption of the euro should definitely take all the necessary steps to strengthen consumers' confidence.


Au Conseil européen de Barcelone en 2002, où étaient passés en revue les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés à Lisbonne, il fut convenu que les investissements consacrés dans l'Union européenne à la recherche et au développement technologique (RDT) devraient être accrus, l'objectif étant de passer de 1,9 % du PIB en l'an 2000 à un chiffre aussi proche que possible de 3 % à l'horizon 2010.

At the Barcelona European Council in 2002, which reviewed progress towards the Lisbon goal, it was agreed that research and technological development (RD) investment in the EU must be increased with the aim of approaching 3 % of GDP by 2010, up from 1.9 % in 2000.


À mon avis, les inspecteurs devraient aussi être tenus de passer ces examens.

I would suggest that the inspectors would have to pass these exams as well.


Le chef de police Bob Rich d’Abbottsford, en Colombie-Britannique, aurait dit qu’« une communication électronique avec le juge de paix est une méthode aussi valable que de se présenter chez lui à trois heures du matin » et que « nos agents ne devraient pas passer des heures sur la route pour rencontrer le juge de paix »(63).

Police Chief Bob Rich of Abbottsford, British Columbia, is quoted as saying that “[a]n electronic interface with the justice of the peace is just as good as standing on his porch at 3 o’clock in the morning,” and that “[w]e shouldn’t be sending officers driving for hours to go and meet face-to-face with the justice of the peace” (63)


À propos des dons de bienfaisance, les Canadiens devraient prendre note du fait que nous portons le crédit d'impôt à ce titre de 50 p. 100 du revenu net à 75 p. 100. Les partis d'opposition devraient eux aussi faire passer le message.

Speaking about charitable donations, Canadians should note, and opposition parties should also convey this message, that we are increasing the charitable tax credit from 50% to 75% of net income.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient aussi passer ->

Date index: 2024-06-18
w