Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons évidemment collaborer " (Frans → Engels) :

Nous devons toujours nous assurer d'avoir un personnel des forces ordinaires qui possède l'expérience voulue et un personnel réserviste qui collabore avec lui et, évidemment, possède la formation nécessaire, mais d'une façon durable.

It is always a matter of ensuring we have the foundation of regular force personnel that have the requisite experience and reserve personnel working together with, obviously, the necessary training, but in a sustainable way.


Évidemment, lorsque nous faisons face à un problème mondial, comme la dernière crise financière où, notamment, les banques ne se prêtaient plus d'argent, nous devons agir, et c'est ce que nous avons fait en collaboration avec d'autres pays.

However, it is clear that when we have a global problem , the financial crises that occurred, when, for example, banks were no longer lending to each other, we had to act and did so with other countries.


D'une part, il est évidemment très important que nous gardions le contact, car quand nous nous penchons sur ces dossiers sociaux très complexes, qu'il s'agisse du dossier des indicateurs ou qu'il s'agisse d'aider les familles de travailleurs et de comprendre la place des politiques vis-à-vis des enfants et des familles dans ce contexte, il est évident que nous devons garder le contact et travailler en collaboration pour jouer correctement notre rôle individuel.

One, it's obviously very important that we stay in touch with each other, because when we're dealing with these complex social files to the extent that we are a component on any of these things, whether it's on the indicator file or whether it's trying to help working families and understanding where child and family policy fits into that, clearly we have to stay in touch and work together collaboratively so that we can be a component.


Nous devons donc collaborer avec les autorités afghanes sur le plan de la sécurité, évidemment en respectant leur vision des choses.

This is where we have to work closely with the Afghan authorities, of course respecting how they would like to see things progress, but on the security side.


Nous devons évidemment le faire en collaboration avec le CIEM afin d’éviter toute répétition inutile d’activités, mais nous devons prendre la responsabilité de l’établissement de cette liste.

We must, of course, do this in cooperation with the ICES to avoid duplication of effort, but we must take responsibility for this list’s being compiled.


Nous devons évidemment collaborer avec d'autres organisations et c'est pourquoi j'ai tenu à faire état de nos actions conjointes avec la Croix-Rouge, le programme alimentaire mondial, le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés et d'autres organisations impliquées comme l'OMS dans le but de mettre l'accent sur le fait qu'il s'agit d'une opération humanitaire, mais il faut aussi, selon moi, que la population et les milieux politiques de Serbie voient que le monde extérieur est prêt à les aider de cette manière.

We naturally need to work together with other organisations, and I was therefore careful to report on what we are doing together with the Red Cross, the World Food Programme, UNHCR and others who are involved, including the World Health Organisation. This is precisely for the purpose of making it clear that this is a humanitarian operation, but I also think it is a good thing that the population and political circles in Serbia see that the world outside is also prepared to help in this way.


Nous devons augmenter la proportion des biocarburants, qui se situe actuellement à 2 %, pour passer à 8 %. Cette évolution ne se fera évidemment pas sans faire appel aux technologies et à la recherche; il conviendra d’envisager l’utilisation des biocarburants de deuxième génération et la mise en œuvre de l’initiative CARS 21, ainsi que de collaborer avec l’industrie automobile. Cette approche s’accompagnera d’un énorme potentiel de croissance, dont no ...[+++]

The use of biofuels, which currently stands at 2%, is to be increased to 8%, and that will inevitably demand technology and research; it will involve consideration of second-generation biofuels, the implementation of CARS 21, and cooperation with the motor industry, and brings with it an enormous opportunity for growth, of which we want to make use.


Nous devons augmenter la proportion des biocarburants, qui se situe actuellement à 2 %, pour passer à 8 %. Cette évolution ne se fera évidemment pas sans faire appel aux technologies et à la recherche; il conviendra d’envisager l’utilisation des biocarburants de deuxième génération et la mise en œuvre de l’initiative CARS 21, ainsi que de collaborer avec l’industrie automobile. Cette approche s’accompagnera d’un énorme potentiel de croissance, dont no ...[+++]

The use of biofuels, which currently stands at 2%, is to be increased to 8%, and that will inevitably demand technology and research; it will involve consideration of second-generation biofuels, the implementation of CARS 21, and cooperation with the motor industry, and brings with it an enormous opportunity for growth, of which we want to make use.


Nous devons absolument poursuivre cette étroite collaboration avec les États-Unis, tant dans ce domaine que dans d’autres, et nous devons évidemment essayer en permanence d’amener les États-Unis à choisir l’option multilatérale plutôt que l’approche unilatérale américaine.

It is crucial that we maintain the close cooperation with the United States, both in this and other areas, and we must of course constantly work to ensure that the United States chooses to act multilaterally rather than unilaterally.


Évidemment, nous devons collaborer avec nos voisins parce que si ces gens ne passaient pas par les États-Unis pour venir chez nous, nous n'aurions pas à les rejeter, et s'ils ne passaient pas par le Canada pour aller aux États-Unis, les Américains n'auraient pas à les rejeter (1420) M. Stockwell Day (chef de l'opposition, Alliance canadienne): C'est plutôt difficile à comprendre, monsieur le Président.

Of course we have to work together with them because if they did not come from the United States to us we would not have to reject them and if they did not go from Canada to them they would not have to reject them (1420) Mr. Stockwell Day (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): That is a tough one to figure out, Mr. Speaker.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons évidemment collaborer ->

Date index: 2023-07-14
w