Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «devons vraiment partager » (Français → Anglais) :

Si nous tenons vraiment à notre jeunesse, nous devons partager la responsabilité de son bien-être aussi largement que possible entre tous les secteurs.

If we truly value our youth, we must share the responsibility for their well-being as broadly as possible among the sectors.


Je voudrais juste confirmer que les instruments que nous adoptons – vous voterez demain, je l’espère, sur le texte de compromis ou les amendements présentés, que je confirme et salue – font de l’Europe un endroit plus compétent et plus convivial en matière de qualifications, une Europe plus conviviale pour les gens et les citoyens, et c’est quelque chose que nous devons vraiment partager, davantage peut-être que par le passé.

I just want to confirm that instruments which we adopt – you will vote tomorrow, I hope, on the compromise text or amendments tabled, which I confirm and welcome – make Europe more qualifications-friendly. That means more people-friendly or citizen-friendly, and that is something which we really need to share, maybe more than in the past.


Nous devons dire aux Canadiens ce qui se passe vraiment au Parlement du Canada et ce que cherche le Parti conservateur, au règne sans partage, lorsqu'il présente ce type de projet de loi.

It has to be exposed. We have to tell the Canadian people what is really going on in the Parliament of Canada and what is driving and motivating the type of legislation being put forward by the Conservative Party, the ruling party.


Si nous tenons vraiment à mettre sur pied un système d’asile commun d’ici 2012, nous devons veiller au partage des responsabilités et nous promettre une assistance mutuelle.

If we are serious about creating a common asylum system by 2012, we need to share the responsibility and help each other.


À l'heure actuelle, notre flottille est en difficulté, mais nous devons continuer à partager le contingent avec des organisations qui louent du quota à 35 ¢ la livre à leurs pêcheurs, qui n'ont pas vraiment les connaissances et l'équipement nécessaires pour faire la pêche sur l'ensemble du territoire de la zone 12 et, qui plus est, n'ont aucune imputabilité à l'égard de la ressource parce qu'ils ne seront probablement pas dans ce secteur de pêche l'année suivante ou qu'ils n'ont pas de permis permanent.

Our fleet is currently in distress, but we have to continue sharing the quota with organizations that are leasing quota at 35¢ a pound to their fishermen, who don't really have the knowledge or equipment necessary to fish across area 12 as a whole and, what is more, are not accountable for the resource because they probably won't be in that fishing area next year and don't have a permanent licence.


Que les allégations de M. van Buitenen soient justifiées ou non, nous devons défendre le droit des journalistes à rendre compte d’affaires d'intérêt public, même ceux qui travaillent pour les journaux qui ne partagent pas vraiment nos vues.

Regardless of whether Mr van Buitenen’s allegations are right or wrong, we should defend the right of journalists to report on matters of public interest, even those who work for newspapers which are not very supportive of our views.


Je dois dire que le fait d’entendre que les députés partagent ma très grande préoccupation quant au VIH/sida et ma ferme conviction que nous devons apporter une contribution totale et efficace au soulagement des souffrances que provoque cette épidémie, tant au sein de l’Union européenne que dans le reste du monde, me remplit vraiment de satisfaction et de courage. Nous devons en particulier comprendre la gravité de ce problème aujo ...[+++]

I must say that it truly satisfies and heartens me to hear that the honourable Members not only share my acute concern on the subject of HIV/AIDS, but also my firm conviction that we need to make a full and effective contribution towards relieving the terrible hardship which is causing this epidemic, both in the rest of the world and in the European Union. We need in particular to understand the gravity of this problem today.


C’est la raison pour laquelle je ne partage pas totalement le point de vue du rapporteur, qui entend faire prévaloir les aspects environnementaux sur tout le reste, et je crois que nous devons trouver l’équilibre que nous défendons vraiment dans l’Union européenne et dans les États membres. Je crois que ce rapport est un travail de qualité, je crois que Mme Frahm a éprouvé des difficultés à dégager des accords sur des questions com ...[+++]

That is why, although I am not completely in agreement with her in terms of emphasising environmental aspects over everything else, and I believe we should achieve the balance which is what we in the European Union and the Member States are really advocating, I do believe that it is a good piece of work, I do believe that she has had difficulties reaching agreements on issues such as waste or the specific exemption of the manufacture of dicofol, a substance accepted under very specific restrictions, in an industrial process which is also very specific and which is carried out in a manner which is confined and absolutely isolated from the ...[+++]


Nous devons veiller à ce que le pouvoir sur le transport aérien que partagent l'Office des Transports du Canada, le Tribunal de la concurrence et le ministre convient vraiment au groupe qui est le mieux en mesure de l'exercer.

We must be sure that the power over air transport that is shared among the Canada Transportation Agency, the Competition Tribunal, and the minister is indeed the right mix for the most appropriate group doing what they do best.


Nous devons apprendre à partager les uns avec les autres de tel sorte que les produits canadiens soient les meilleurs au monde, de telle sorte que le XXIe siècle soit vraiment le siècle du Canada (1650) [Français] M. Bernard Deshaies (Abitibi, BQ): Monsieur le Président, c'est avec plaisir que j'interviens aujourd'hui dans le débat concernant la motion no 16 du secrétaire d'État aux Affaires parlementaires que je cite: Que cette Chambre prenne note du deuxième rapport du Comité permanent de l'industrie («Pour financer le succès de la PME»).

We must learn to share with each other so that Canadian products will be the best there is and so that the 21st century will truly be Canada's century (1650) [Translation] Mr. Bernard Deshaies (Abitibi, BQ): Mr. Speaker, it is a pleasure to rise in the House today to speak to motion No. 16 standing in the name of the Secretary of State for Parliamentary Affairs, and I quote: That this House take note of the Second Report of the Standing Committee on Industry (``Taking Care of Small Business'').




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons vraiment partager ->

Date index: 2023-07-18
w