Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons rendre cela " (Frans → Engels) :

Mieux légiférer (voir la fiche d'information): «Nous ne devons pas agacer les citoyens européens avec des règlements qui régissent les moindres détails de leurs vies [...] Nous ne devons pas proposer sans cesse de nouvelles initiatives mais rendre des compétences aux gouvernements nationaux dans des domaines où cela fait du sens».

Better Regulation (see Factsheet): "We should not meddle in the everyday lives of European citizens (.) We should not march in with a stream of new initiatives or seek ever growing competences.


Nous devons rendre cela à l’Europe en ratifiant le traité de Lisbonne.

We deserve to return that to Europe by ratifying the Lisbon Treaty.


Nous aurions alors dû rendre l’objectif contraignant, et nous devons vraiment aller de l’avant maintenant et trouver des moyens de rendre cela possible.

We should have made the target binding then, and we really need to go forward now and find ways of making it possible.


Je pense que nous devons jouer un rôle essentiel pour rendre cela possible.

I believe that we should also be instrumental in ensuring that this is possible.


Nous devons changer cela en modifiant le règlement financier et en veillant à simplifier les choses et à les rendre plus accessibles.

We should change it by reforming the Financial Regulation and making sure we make things easier and more accessible.


Nos vis-à-vis disent que cela signifie que nous devons rendre illégale cette possession dans tous les contextes.

Members opposite say that then means we have to make it illegal in every context.


Si nous voulons rendre cela applicable, nous devons analyser la situation des Canadiens, qu'ils vivent au nord du 60 parallèle ou sur le 49 parallèle.

If we are going to make this applicable, we have to take a look at Canadians whether they live north of the 60th parallel or on the 49th parallel.


Dans un monde où les ressources sont limitées, même si l'on est complètement d'accord avec le fait que nous avons l'obligation morale de nous occuper de tous ces dossiers, et compte tenu du fait que nous devons rendre la vie agréable ou améliorer la qualité de vie des gens qui sont avec nous.Néanmoins, si l'on devait mettre l'accent—et c'est une question qu'on pourrait aborder tout aussi bien que n'importe quelle autre dans notre rapport—sur ce qui, je pense, est en train d'émerger comme une sorte d'ensemble intégré de services d'aide à la petite enfance au niveau communautaire, ce qui serait respectueux mais qui du ...[+++]

In a world of limited resources, even though one completely agrees with the fact that we have a moral obligation to attend to all these matters, and recognizing that we have to make life pleasant or improve the qualify of life for people who are with us and older.Nonetheless, if one were to focus and this is a question for our report as much as anything else on what I think is emerging as a kind of integrated set of early childhood development services at the community level, which would be respectful but which would, from the federal ...[+++]


Il est certain que nous devons rendre ce processus de décision transparent et public, et non, comme cela se passe actuellement, nous réunir à huis clos et suivant des procédures peu transparentes, mais cela concerne surtout la Commission et les groupes de pression.

Of course, we must ensure that this decision-making process is transparent and public and not, as is the case at present, opaque and private – that applies in particular to the Commission and lobby groups.


Nous devons travailler fort pour construire tous les partenariats nécessaires pour rendre cela robuste.

We need to work hard to build whatever partnerships are necessary to make that robust.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons rendre cela ->

Date index: 2022-04-14
w