Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons malheureusement tous " (Frans → Engels) :

Pourtant, malgré tous ses efforts, tous les messages qu'il a apportés à la Chambre au nom de diverses organisations de victimes un peu partout au Canada, afin de réclamer clairement des mesures concernant la criminalité juvénile, nous devons malheureusement annoncer aujourd'hui aux Canadiens que le gouvernement s'est montré lamentablement incapable de s'attaquer au problème de la criminalité juvénile au Canada.

Given all his efforts and the clear message that he has brought to the House from various victims' groups throughout the land to do something about youth crime, today unfortunately we have to report to Canadians that the government has failed dismally to deal with the situation of youth crime, and it ought to be ashamed of itself.


Néanmoins, à l’époque actuelle, nous devons également admettre que, malheureusement, tous les responsables politiques n’ont pas cette seule préoccupation.

But, in this day and age we also have to admit that unfortunately not all decision-makers have that as their sole consideration.


Malheureusement, nous sommes confrontés à de nombreuses situations déplaisantes; malheureusement, nous devons traiter le problème du terrorisme, nous devons traiter le problème de la criminalité, nous devons traiter le problème du trafic de drogue, nous devons traiter le problème de la mafia et de la camorra, qui sévissent tous dans le pays que je connais le mieux et les contrôles sont donc malheureusement nécessaires.

Unfortunately, we have to face many unpleasant situations; unfortunately, we have to tackle the terrorism problem, we have to tackle the crime problem, we have to tackle the drug trafficking problem, we have to tackle the Mafia and Camorra problem, all in the country that I know best, and so checks are unfortunately necessary.


Je le rappelle, dans la malheureuse situation où un citoyen canadien devait mourir lors d'une de ces missions, nous devons lui rendre tous les honneurs.

I would like to reiterate that, when faced with the unfortunate situation where a Canadian citizen is killed in one of these missions, that individual should receive full honours.


Aujourd’hui, nous devons, malheureusement, faire face au manque de personnel au sein de l’Union européenne, et notamment en France, pour tous les métiers de la mer.

Unfortunately, we need to deal today with the lack of personnel within the European Union, and in particular in France, in all nautical occupations.


M. Monte Solberg: Madame la Présidente, nous devons malheureusement tous subir les conséquences de nos actes, et cela vaut également pour le premier ministre.

Mr. Monte Solberg: Madam Speaker, unfortunately we all face the consequences of our actions, and that includes the Prime Minister.


- (IT) Monsieur le Président, je voudrais ramener à l'attention de l'Assemblée et de la Commission un aspect, traité brillamment dans le rapport et certes moins dramatique que les violations physiques des droits de l'homme, mais auquel nous devons malheureusement faire face et qui touche un point névralgique de la vie démocratique de tous les pays et surtout - j'en suis convaincu - de la vie démocratique des sociétés européennes et mondiales de demain. Je parle du problème de l'information, de la question, à mes yeux essentielle, du p ...[+++]

– (IT) Mr President, I would like to draw the attention of this House and the Commission to a matter which has been dealt with brilliantly in the report, a matter which is certainly less tragic than the physical violation of human rights which, I am sad to say, lies before us now, but which relates to a crucial, pivotal factor in the democratic processes of all countries and, above all – I am convinced – in the future of democracy in European and world societies: I refer to the issue of information, to a question which I feel to be central, the question of pluralism – and I will repeat this word, pluralism – of information.


Comme l'a déjà dit ma collègue Sornosa Martínez, nous devons constater aujourd'hui que tous les États membres n'ont pas utilisé ces délais, mais qu'ils ont eu recours au contraire à des tactiques de retardement - il convient malheureusement de le dire clairement en raison de l'absence de rapport à ce sujet - et de truquage.

As my honourable colleague Mrs Sornosa Martínez has said, we must conclude today that not all Member States have made use of the time at their disposal; on the contrary, they have engaged in delaying tactics and – regrettably, in view of their failure to submit reports, we must also say quite bluntly – in obfuscation.


Malheureusement, ces renseignements ne sont pas tous protégés par la loi. Nous, le gouvernement fédéral, devons faire notre part pour protéger les renseignements personnels des Canadiens, mais nous devons également amorcer une discussion beaucoup plus vaste avec les provinces sur cette question.

We in the federal government must do our part to protect consumers' personal information, but we must also start a much broader discussion with the provinces about the issue.


Malheureusement nous devons constater que les délais de transposition n'ont pas été respectés par tous les Etats membres et que des difficultés pratiques et des problèmes particuliers peuvent se poser à cause de l'absence de trasposition simultanée, malgré le fait que les directives sont en vigueur et qu'elles doivent donc s'appliquer.

Unfortunately, the deadlines for transposing the Directives into national law have not been met by all the Member States and practical difficulties and specific problems may arise because of the lack of simultaneous transposal, despite the fact that the Directives are in force and therefore have to be applied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons malheureusement tous ->

Date index: 2023-01-20
w