Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons maintenant exercer " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi nous devons veiller à ce que, tout en maintenant le système commercial réglementé multilatéral, notre législation nous permette de garantir que nos entreprises exercent leurs activités dans des conditions de concurrence équitables.

That's why we have to make sure that, while upholding the multilateral, rules-based trade system, our legislation allows us to ensure that our companies operate on a level playing field.


Nous devons agir maintenant en vue d'enrayer les activités criminelles qui s'exercent par le truchement de ce médium que de plus en plus de Canadiens utilisent.

This is a concern to many Canadians and we need to address what we can do to deter criminal activity on this new medium, which increasingly the majority of Canadians will be using.


Nous devons maintenant exercer une pression, en particulier dans le cadre du sommet du G8 consacré à l’énergie qui se tiendra à Saint-Pétersbourg à la mi-juillet. Pourtant, le Conseil adopte actuellement une attitude extrêmement prudente.

We must now crank up the pressure, not least in connection with the G8 energy summit to be held in St Petersburg in mid-July, but the Council is so far adopting an extremely cautious attitude.


Nous devons maintenant exercer une pression, en particulier dans le cadre du sommet du G8 consacré à l’énergie qui se tiendra à Saint-Pétersbourg à la mi-juillet. Pourtant, le Conseil adopte actuellement une attitude extrêmement prudente.

We must now crank up the pressure, not least in connection with the G8 energy summit to be held in St Petersburg in mid-July, but the Council is so far adopting an extremely cautious attitude.


Au Parlement européen, nous n’avons qu’une seule possibilité: nous devons rejeter ces propositions, car nous voulons un large débat public et nous voulons exercer nos droits renforcés pour soutenir les citoyens maintenant, plutôt que dans un avenir proche ou plus lointain.

We, the European Parliament, have only one option: we must reject these proposals, as we want a broad public debate and we want to use our strengthened rights to support the citizens now, rather than in the near or more distant future.


Nous devons fournir toute l'aide directe dont nous disposons maintenant. Je ne sais pas s'il existe une chance de pourvoir exercer une quelconque influence dans la bande de Gaza, mais si elle existe, cette aide doit avant tout servir à la création d'une infrastructure étatique, avec l'appui des forces de sécurité qui contribuent plus à la stabilité qu'à l'insécurité. Mais avant tout, et nous ne l'avons pas assez répété lors de nos discussions de ces de ...[+++]

We have to provide whatever direct aid we now can. I do not know whether there is any chance of exerting some influence in the Gaza Strip, but, if there is, what this aid needs to be used for above all else is the creation of a state infrastructure, with support for the security forces who are actually making things safe rather than bringing insecurity, but most of all – and this is something about which not enough has been said in the debates over recent days – we in the European Union have to ensure that humanitarian aid is provided, for what we are now seeing happening is, among other things, a people who are already in need having – ...[+++]


Quoi qu'il en soit, étant donné qu'il existe maintenant des moyens électroniques de nous submerger en exerçant du lobbying, nous devons faire quelque chose.

But given the fact that there are now electronic means to overwhelm us with lobbying, we need to do something.


Comme nous nous apprêtons maintenant à démocratiser la Commission canadienne du blé, nous devons continuer d'exercer des pressions sur le gouvernement et les divers groupes et leur dire que, si nous voulons avoir un système plus ouvert pour ce qui est des points de mise en commun, ce dont il est question dans le projet de loi, cette mesure constitue peut-être un pas dans la bonne voie, mais nous devons ouvrir complètement le processus et veiller à ce que ceux qui occupent des postes de respons ...[+++]

As we move now toward democratizing the Canadian Wheat Board we need to continue to put pressure on the government as well as on various groups if we are to open up the system regarding the pools with which the bill deals. Maybe that is a good first step, but we need to open it totally after that and make sure people who are in the positions of power in the Canadian Wheat Board, in fact the directors, will be voted in and have some measure of confidence from the farmers who put them into place.


Et comme la toute première priorité est la sécurité nationale, nous devons exercer des pressions sur le gouvernement dès maintenant, moi-même à titre de député de l'opposition et vous-même, monsieur Thompson, et quiconque se soucie des forces armées, devez à mon avis exercer des pressions pour que l'on injecte les ressources voulues dans les forces armées.

And because the first priority is national security, we have to put pressure on the government now, I as an opposition member and, I think, you, Mr. Thompson, and anybody who cares about the military, to get serious about putting proper resources into the military.


Ce qui rend la situation canadienne complexe — je m'appuie maintenant sur un commentaire fait par M. Lemmens — c'est que nous nous appuyons sur des lignes directrices plutôt que sur des textes de loi et qu'en conséquence nous devons nous rappeler que ces lignes directrices s'appliquent étroitement dans le domaine particulier où ces organismes exercent leur autorité.

One of the complicated things about the Canadian situation — now building on a comment made by Mr. Lemmens — is that because we are relying on guidelines rather than legislation, we need to remember that the scope of those guidelines applies narrowly where those agencies have authority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons maintenant exercer ->

Date index: 2023-04-22
w