Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons avoir maintenant " (Frans → Engels) :

Nous devons avoir conscience que c'est maintenant, par les choix qui seront faits tout particulièrement en la matière que se décidera l'avenir des secteurs agricoles et agroalimentaires et leur compétitivité.

We must be aware that the choices made now on these issues in particular will determine the future of the agricultural and agri-food sectors and their competitiveness.


En fait, nous devons avoir le courage maintenant – je le dis aussi au président de la Commission – de reconnaître que toutes les mesures temporaires qui ont été prises ne suffisent pas.

We need to have the courage now – and I am addressing the President of the Commission as well – to recognise that all the temporary measures taken are just not enough.


Alors que nous sommes maintenant tous conscients que les États membres ont la responsabilité de réduire leurs dettes, nous devons avoir une entente européenne pour nos intérêts globaux communs dans le monde, et cela doit se refléter dans nos prochaines perspectives financières.

While we are now all aware that Member States are responsible for reducing their debt, we must have a European understanding for our common global interests in the world, and that must be reflected in our next financial perspective.


Il suffit de regarder la façon dont les Américains se sont comportés et la façon dont le Canada a maintenant décidé de se placer dans une situation si incroyable qu'elle nuit à l'industrie et aux collectivités canadiennes par la simple admission, toujours en vertu de cet accord, que nous devons avoir une industrie subventionnée et par la mise en danger de toutes les autres industries au Canada qui doivent maintenant tenter de concurrencer les Américains dont nous savons qu'ils sont protectionn ...[+++]

We only need to look at the way the Americans have handled themselves and the way that Canada has now decided to place itself in such an incredible position as to harm Canadian industry and communities by simply admitting, through this deal, that we must have a subsidized industry, and by putting in jeopardy all the other industries in Canada that now must try to compete with the Americans who we know are protectionists.


Et, en effet, nous n’y sommes pas arrivés. La question d’un nombre de quotas supérieur à la quantité d’émissions a clairement risqué de miner la crédibilité de l’ensemble du système, mais nous nous trouvons maintenant dans le deuxième cycle du processus et nous devons avoir appris ces leçons.

The issue of more allowances than there are emissions obviously risked undermining the credibility of the whole scheme, but now we are on the second round of the process and we need to have learnt those lessons.


Toutefois, le général Dallaire, maintenant sénateur, et d’autres qui ont commenté ces questions admettraient que tout le monde est d’accord pour dire, après ce qui s’est passé au Rwanda, que nous devons avoir aujourd’hui dans le maintien de la paix la capacité de reconnaître qu’il y a des situations où s’imposent des règles d’engagement beaucoup plus robustes que dans les situations classiques et où nous devons rétablir le calme si nous voulons que la paix et la stabilité règnent pour que la s ...[+++]

However General Dallaire, now Senator Dallaire, and others who comment on these matters would say that everybody has agreed, particularly as a result of Rwanda, that we must have a capacity today in peacekeeping to recognize that there are situations where we must have much more robust rules of engagement than in a traditional situation and where we have to bring stability to the area if ultimately there will be peace and stability so the society can develop.


Enfin, nous devons avoir une politique de prévention détaillée et continue et l’Union européenne doit maintenant agir de manière proactive et ne pas simplement se contenter de réagir aux incidents tragiques.

Finally, there needs to be a detailed and ceaseless preventive policy and the European Union now needs to act proactively and not simply react to tragic incidents.


Nous estimons que le président doit être représenté au plus haut niveau, que nous devons avoir des représentants à la Conférence intergouvernementale et, en outre, maintenant que l’avenir de l’Europe a été débattu pour la première fois en public, au sein de notre Parlement également, en plénière, et au sein de la commission des affaires constitutionnelles, que cette Assemblée doit être le forum public auquel la présidence est obligée de faire rapport.

We believe that the President must be represented at the highest level, that we must have representatives in the Intergovernmental Conference and, furthermore, now that the future of Europe has been debated for the first time in public, in our Parliament as well, in plenary and in the Committee on Constitutional Affairs, this House must be the public forum which the Presidency is obliged to report to.


L'édifice est déjà devenu un immeuble d'appartements, et maintenant nous essayons de construire un gratte-ciel : nous devons avoir le courage de réaliser les réformes profondes devant lesquelles les États membres se sont dérobés à Amsterdam et à Nice.

It is already become an apartment building and now we are seeking to build a skyscraper: we must have the courage to make the thorough reforms the member states evaded at Amsterdam and Nice.


C'est le débat que nous devons avoir maintenant en parlant des organisations terroristes.

That's the debate we have to deal with right now in talking about terrorist organizations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons avoir maintenant ->

Date index: 2023-03-13
w