Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devons adresser ensemble » (Français → Anglais) :

Par conséquent, chers collègues, nous devons adresser ensemble aujourd’hui un important message à la Croatie et à toute la région: si un pays fait ce que l’on attend de lui, l’Union européenne, comme promis, lui permettra de rejoindre ses rangs.

With this in mind, ladies and gentlemen, we should send a joint message today from all of us here to Croatia, and indeed to the whole region, to the effect that if a country carries out the tasks it has been asked to do, the European Union will also keep its promise of allowing it to become a member of this Union.


Face à ces réalités présentes et futures, le « plan d’action pour l’égalité des chances des personnes handicapées » adresse un message clair : nous devons « vivre ensemble », nous devons faire de la diversité un atout pour relever les défis du vieillissement et de la mondialisation.

Faced with these present and future scenarios, the “action plan for employment and integration of persons with disabilities” sends a clear signal: we must “live together”, we must turn diversity into an asset in order to face up to the challenges of ageing and globalisation.


C’est le message que nous devons adresser à tout l’Europe et au monde entier en marquant le 60e anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale et le début de l’aventure de l’Union européenne: l’engagement à poursuivre le combat pour défendre les valeurs de paix, de justice et de tolérance, non seulement pour l’Europe, mais aussi pour l’ensemble du monde.

And that is the message we must send to the whole of Europe and the entire world on marking the 60th anniversary of the end of the war and the beginning of the European Union adventure: the commitment to carry on fighting to defend the values of peace, justice and tolerance, not just for Europe, but for the whole world.


Ensemble, nous devons renforcer notre légitimité; ensemble, nous devons adresser un message plus fort; ensemble, nous devons montrer notre détermination politique à atteindre des objectifs communs.

Together we must strengthen our legitimacy; together we must send out a stronger message; together we must show our political determination to strive to achieve common goals.


Si nous voulons envoyer des signaux politiques positifs aux ressortissants des nouveaux États membres, dotons-nous d’un budget à la mesure de la solidarité dont nous devons faire preuve; faisons en sorte, comme la Commission l’a conseillé - et disant cela, je m’adresse à la Présidence du Conseil -, que l’ensemble des États membres lèvent les restrictions à la libre circulation des travailleurs; faisons en sorte que le 1er mai 200 ...[+++]

If we want to send positive political signals to the citizens of the new Member States, then let us provide ourselves with a budget that is equal to the solidarity we need to show; let us follow the Commission’s advice – and, in saying that, I address the Presidency of the Council – and see to it that all the Member States remove the restrictions on the free movement of workers; and let us see to it that 1 May 2006 is actually a 1 May for all the workers of the 25 countries of this European Union.


Si nous voulons envoyer des signaux politiques positifs aux ressortissants des nouveaux États membres, dotons-nous d’un budget à la mesure de la solidarité dont nous devons faire preuve; faisons en sorte, comme la Commission l’a conseillé - et disant cela, je m’adresse à la Présidence du Conseil -, que l’ensemble des États membres lèvent les restrictions à la libre circulation des travailleurs; faisons en sorte que le 1er mai 200 ...[+++]

If we want to send positive political signals to the citizens of the new Member States, then let us provide ourselves with a budget that is equal to the solidarity we need to show; let us follow the Commission’s advice – and, in saying that, I address the Presidency of the Council – and see to it that all the Member States remove the restrictions on the free movement of workers; and let us see to it that 1 May 2006 is actually a 1 May for all the workers of the 25 countries of this European Union.


Voilà pourquoi il est important d'établir, dans ces pays, un comité national sur le sida, un comité qui peut jeter un regard sur l'ensemble des moyens de communication existants et dire, «Nous devons moduler notre message, faire en sorte qu'il s'adresse aux femmes dans les régions rurales ou aux groupes stigmatisés vivant en milieu urbain».

That's why it's really going to be valuable to have one national AIDS committee in these countries, which can look at the landscape of communications channels and can look at a country and say, “We need to shape our message to tailor-make it to women in rural regions or to stigmatized groups in an urban setting”.


Voilà donc le message que nous devons à mon avis adresser aux Québécois, par-dessus la tête des élites et par le truchement d'un moyen de communication loyal et impartial - si cela peut se trouver: nous avons vécu ensemble comme un seul peuple, nous avons bâti ensemble une société dont nous pouvons être fiers et qui fait l'envie du monde entier.

This, then, is the message that I believe we have to send to the people of Quebec, over the heads of the elite and through a fair and faithful medium - if that can be found - that we have lived together as one people, that we have built together a society of which we can be proud and that is the envy of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons adresser ensemble ->

Date index: 2025-01-11
w