Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devaient vraiment s'attaquer " (Frans → Engels) :

Toutefois, une enquête réalisée en 2006 a montré que quelque 70 % des Européens ne connaissaient pas ces réseaux, tandis que ceux qui en avaient connaissance ne savaient pas vraiment où ils devaient envoyer leurs questions ni ce qu’ils devaient en attendre.

However, a 2006 survey showed that almost 70% of Europeans were unaware of these networks, whilst those who did know about them were confused about where to send questions and what to expect.


Lors d'une conférence de presse donnée dimanche avant le sommet, le président de la Commission, Jean-Claude Juncker, a prévenu les dirigeants, tant européens qu'au sein du G20, que les attaques de Paris ne devaient pas dissuader les différents pays de protéger les réfugiés et de les relocaliser sur leur territoire.

In a press conference preceding the summit on Sunday, Commission President Jean Claude Juncker warned leaders, both in Europe and at the G20, that the Paris attacks should not deter countries from protecting and relocating refugees on their territories.


Par conséquent, le Parlement doit vraiment s’attaquer à ce problème, d’autant plus après l’échec de l’objectif 2010 d’enraiement de la perte de biodiversité, qui a désormais été porté à 2020 conformément aux lignes directrices du Conseil et de la Commission.

Parliament therefore really needs to get to grips with this issue, particularly in the light of the failure to achieve the 2010 objective of halting the loss of biodiversity, which has now been extended to 2020 in accordance with Council and Commission guidelines.


Cependant, pour vraiment s’attaquer au problème de la traite des êtres humains, tous les États membres doivent faire un effort substantiel en matière de travail de prévention. Cela signifie réduire la demande existante dans nos pays en matière de services fournis par les victimes de la traite des êtres humains.

In order to really get to grips with the problem of human trafficking, however, all the Member States must put substantial effort into preventive work, and that largely means reducing the demand that exists in our countries for the services provided by the victims of human trafficking.


Cependant, pour vraiment s’attaquer au problème de la traite des êtres humains, tous les États membres doivent faire un effort substantiel en matière de travail de prévention. Cela signifie réduire la demande existante dans nos pays en matière de services fournis par les victimes de la traite des êtres humains.

In order to really get to grips with the problem of human trafficking, however, all the Member States must put substantial effort into preventive work, and that largely means reducing the demand that exists in our countries for the services provided by the victims of human trafficking.


Franchement, la différence entre le nombre de 22 et celui de 25 qui a été adopté est-elle vraiment une attaque contre la démocratie?

Frankly, is the difference between their figure of 22 and the figure of 25 that has been adopted really an attack on democracy?


Si nous voulons vraiment nous attaquer aux défis de la mondialisation, la chose la plus importante à faire est de permettre à l’Union de parler d’une seule voix sur la scène internationale; sinon, personne ne la prendra au sérieux.

If we really want to tackle the challenges of globalisation, the most important thing is to enable the Union to speak with one voice on the international stage; otherwise it will not be taken seriously.


Toutefois, une enquête réalisée en 2006 a montré que quelque 70 % des Européens ne connaissaient pas ces réseaux, tandis que ceux qui en avaient connaissance ne savaient pas vraiment où ils devaient envoyer leurs questions ni ce qu’ils devaient en attendre.

However, a 2006 survey showed that almost 70% of Europeans were unaware of these networks, whilst those who did know about them were confused about where to send questions and what to expect.


58 Par ailleurs, il résulterait du point 54 de l’arrêt attaqué que le Tribunal n’a pas fait de l’existence d’un risque de monopolisation des sachets tenant debout un critère d’application de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94, de sorte qu’il n’y a pas lieu de s’interroger en l’espèce sur le point de savoir si un tel risque existe vraiment.

Furthermore, it follows from paragraph 54 of the judgment under appeal that the Court of First Instance did not make the risk of creating a monopoly in stand-up pouches a criterion for application of Article 7(1)(b) of Regulation No 40/94, such that there is no need in the present case to consider whether such a risk truly exists.


À l'époque, il était clair que la plupart de ces mesures devaient encore être mises en oeuvre et qu'il fallait s'attaquer à bien d'autres questions auxquelles il devait être satisfait pour répondre aux critères politiques de Copenhague.

At that time, it was clear that most of those measures had yet to be implemented and that many other issues required to meet the Copenhagen political criteria had yet to be addressed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devaient vraiment s'attaquer ->

Date index: 2023-12-22
w