Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deuxième partie est tout aussi extraordinaire puisqu » (Français → Anglais) :

Cette deuxième partie est tout aussi importante puisqu'elle permet l'indemnisation dans le cadre d'un contrat commercial, ce qui encouragera les expéditeurs et les compagnies de chemin de fer à négocier pour fixer leurs pénalités respectives s'ils le souhaitent.

The second part of the clause is equally important as it allows compensation to be paid within a commercial contract. This will encourage shippers and railways to come to the table and set their own reciprocal penalties if they so desire.


La deuxième partie est tout aussi extraordinaire puisqu'elle porte sur la détention et l'engagement d'une personne soupçonnée d'être liée à une activité terroriste.

The second portion is equally as extraordinary because it deals with detention and recognizance for somebody who is suspected of having something to do with a terrorism activity.


La deuxième mesure est tout aussi extraordinaire puisqu'elle porte sur la détention et l'engagement d'une personne soupçonnée d'être liée à une activité terroriste.

The second portion is equally extraordinary because it deals with the detention and recognizance of someone who is suspected of having something to do with a terrorist activity.


L’arrestation en masse de membres éminents du Parti de la société démocratique kurde (DTP) est tout aussi inacceptable qu’une interdiction officielle du parti, puisque le résultat est identique.

The mass arrest of prominent members of the Kurdish Democratic Society Party (DTP) is just as unacceptable as a formal ban on the party, as the result is the same.


Le deuxième objectif est tout aussi inquiétant, puisqu'il faut restreindre de façon radicale l'accueil aux réfugiés, même si cela rompt avec la tradition canadienne de compassion et d'ouverture.

The second is equally disconcerting, because it radically limits the reception of refugees, even if this represents a break with the Canadian tradition of compassion and openness.


Elle souligne aussi que toute décision éventuelle concernant des mesures à prendre pour élargir l’éventail des droits octroyés au titre de la citoyenneté de l’Union, devrait être mûrement réfléchie, en tenant compte du processus décisionnel prévu par l’article 22 dans la deuxième partie du Traité CE, sur la citoyenneté de l’Union; et en tenant compte aussi de la spécificité et des diverses sensibilités du sujet.

It also stresses that any future decision on measures to be taken to widen the range of rights conferred upon Union citizens should be subject to careful reflection, taking into account the decision-making process set out in Article 22 in Part 2 of the EC Treaty, which deals with citizenship, as well as the specific nature of and the differing sensibilities on this subject.


Je considère dès lors tout aussi regrettable que la Commission ait donné son consentement, puisque cela signifie que rien n’a été fait au sujet du problème fondamental du pacte, qui est que les auteurs d’infractions sont à la fois juges et parties dans les procès sur leur sort.

I therefore find it equally regrettable that the Commission has given its consent, as this means that nothing has been done about the Pact’s underlying problem, which is that those who violate it sit in judgment on themselves.


Deuxièmement, point tout aussi important, si l’on tente d’exclure certains intermédiaires de l’harmonisation, comme le spécifie l’amendement numéro 2, cela signifie clairement qu’une grande partie de la vente des contrats d’assurance échapperait aux mécanismes de protection des consommateurs repris dans la directive, ce que nous ne pouvons accepter.

Secondly, but no less importantly: if, as Amendment 2 would have it, certain types of intermediary are to be excluded from harmonisation, this means, no less, that a large part of the sale of insurance contracts would fall outside the consumer protection mechanisms contained in the directive, and this should not be accepted.


Aussi, la deuxième partie du paragraphe 57 ou tout autre compromis similaire qui ne prévoirait aucun plafond n'est pas acceptable.

So the second half of paragraph 57, or any compromise of similar effect which leaves the amount be made available open-ended, is not acceptable.


La deuxième faiblesse est tout aussi importante puisqu'on peut présumer que les pratiques discriminatoires sont permises envers quiconque ne figure pas sur cette liste.

The second flaw is just as important, that is somehow implying that anyone not on the list is fair game for discrimination.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deuxième partie est tout aussi extraordinaire puisqu ->

Date index: 2021-06-06
w