Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deux gouvernements feront montre " (Frans → Engels) :

Les entreprises indiennes et canadiennes sont vivement en faveur — autant que je sache — de cet accord, alors nous espérons que les deux gouvernements feront montre d'un engagement politique à l'avenant et concluront les négociations plus tôt que tard. Sur ce, je vais conclure ma déclaration et je répondrai à vos questions avec plaisir.

There is strong support from both Indian and Canadian business, as far as I am aware, for this agreement, so we hope that both governments will show the same level of political commitment and conclude negotiations sooner rather than later. l'II end my comments on that note and will be pleased to answer any of your questions.


Pourquoi le gouvernement se montre-t-il si insensible face à la disparition de ces services? Pourquoi le gouvernement conservateur fait-il fi des étudiants, des aînés et des personnes handicapées au détriment desquels ces coupes irresponsables se feront?

Why is it ignoring students, seniors and persons with disabilities being hurt by these reckless Conservative cuts?


Le gouvernement a montré quelques signes de bonne volonté dans le débat sur l'Afghanistan il y a environ deux ans.

The government showed some signs of this in dealing with Afghanistan a couple of years ago.


Nous observerons bien sûr très attentivement ce que les deux pays et leur gouvernement feront pour régler les insuffisances qui subsistent, y compris en ce qui concerne le problème de la corruption, mais aussi la question de la situation des Roms, qui a déjà été mentionnée et sur laquelle nous sommes déjà revenus à maintes reprises dans cette Assemblée en réalisant - c’est ce que je crois - certains progrès.

We will, quite obviously, be carefully observing what the two countries and their governments do to remedy the deficiencies that remain, including not only the major problem of corruption, but also the issue of the situation of the Roma, to which reference has already been made, and to which we, not only in this House, have returned time and time again, with – as I see it – progress being made.


L'Union européenne tient à ce que le dialogue politique continue d'avoir lieu pour l'essentiel au sein du Conseil d'association; elle se réjouit toutefois de la création, lors de cette session, d'un sous-comité "droits de l'homme, démocratie et gouvernance", qui montre la volonté des deux parties d'aborder tous les sujets d'intérêt commun dans un esprit de partenariat.

While maintaining the central focus of the political dialogue in the Association Council, the European Union is pleased that this meeting will establish a sub-committee on human rights, democracy and governance. It shows the willingness on both sides to address in a spirit of partnership all topics of mutual interest.


Les 27 chefs d’État ou de gouvernement qui ont réussi à travailler ensemble de manière constructive ce week-end ont pris une décision qui montre la voie, mais je ne rentrerai pas dans les détails - les experts de notre groupe le feront dans leur intervention.

The 27 Heads of State or Government who managed to work together successfully at the weekend took a decision that points the way ahead, but I shall leave the detailed description of this up to our group’s experts in their speeches.


J'espère qu'on prendra acte des demandes formulées par le Parlement dans ces rapports et que les gouvernements feront montre d'une approche positive de la conférence de La Haye afin que le protocole de Kyoto puisse être ratifié dans un avenir proche.

I hope Parliament's demands which are set out in the reports before us are acted upon and that governments approach The Hague Conference in a positive way so we can see the Kyoto Protocol ratified in the near future.


J’espère aussi que l’alerte donnée par nos collègues en visitant votre pays aura été entendue par tous les responsables et que votre gouvernement et les institutions de l’Union feront tout ce qui est en leur pouvoir pour veiller à ce que la politique d’admission en Europe se montre plus respectueuse des ressortissants de pays tiers qui essaient de venir chez nous.

I also hope that the alarm sounded by our Members on visiting your country has been heard by all of the people responsible and that both your government and the Union's institutions will do what they can effectively to ensure that the admission policy in Europe shows greater respect for the citizens of other countries who try to come to ours.


J’espère aussi que l’alerte donnée par nos collègues en visitant votre pays aura été entendue par tous les responsables et que votre gouvernement et les institutions de l’Union feront tout ce qui est en leur pouvoir pour veiller à ce que la politique d’admission en Europe se montre plus respectueuse des ressortissants de pays tiers qui essaient de venir chez nous.

I also hope that the alarm sounded by our Members on visiting your country has been heard by all of the people responsible and that both your government and the Union's institutions will do what they can effectively to ensure that the admission policy in Europe shows greater respect for the citizens of other countries who try to come to ours.


Le gouvernement se montre encore résolu à contenir les dépenses publiques en réduisant deux années de suite le coût du gouvernement.

The government is again showing its commitment to control the public purse by reducing the costs of government for two consecutive years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux gouvernements feront montre ->

Date index: 2024-07-11
w