Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux dirigeants font preuve » (Français → Anglais) :

Après le long entretien que j'ai eu en juillet avec les présidents Nikos Anastasiades et Mustafa Akinci, sur la ligne de démarcation, je suis convaincu que si les deux dirigeants font preuve de la vision et de la volonté politique nécessaires, cette réunification est réalisable dans les conditions actuelles et moyennant le maintien d'une bonne coordination dans les efforts déployés par les Nations unies et l'Union européenne.

After I met for a long talk with Presidents Nikos Anastasiades and Mustafa Akinci in the middle of the Green Line in July, I am confident that, with the necessary vision and political will from the two leaders, this is feasible under the current conditions and with continued good coordination between UN and EU efforts.


(3) Les dirigeants et administrateurs de la personne morale, y compris ceux de la personne morale propriétaire ou exploitante d’un bâtiment canadien ou autre bâtiment qui sont en mesure de diriger ou d’influencer ses orientations ou ses activités relativement aux faits reprochés, font preuve de la diligence voulue pour que celle-ci, ou le bâtiment, selon le cas, se conforme :

(3) Every director and officer of a corporation, including every director and officer of a corporation that is the owner or operator of a Canadian vessel or other vessel who is in a position to direct or influence the corporation’s policies or activities relating to conduct prohibited by this Act, shall take all reasonable care to ensure that the corporation or the vessel, as the case may be, complies with


En effet, les nouveaux dirigeants font preuve d’une attitude plus ouverte.

Indeed, the new leaders are demonstrating a more open attitude.


Je crois que le traité de Lisbonne en tant qu’objectif politique et la volonté politique dont font preuve les dirigeants, les États membres, le Parlement et la Commission afin de faire avancer le traité de Lisbonne malgré les difficultés des référendums ratés successifs, c’est ce dont l’Union économique et monétaire a besoin en termes d’espace politique, d’environnement politique, afin d’aller dans la bonne direction.

I believe that the Treaty of Lisbon as a political objective and the political will shown by the leaders, the Member States, Parliament and the Commission to press ahead with the Treaty of Lisbon, despite the difficulties of successive failed referendums, are what Economic and Monetary Union needs in terms of a political space, a political environment, in order to head in the right direction.


Nous sommes réunis ici aujourd’hui, 20 ans après l’attribution du premier prix Sakharov et quelques jours après le 60 anniversaire de la déclaration universelle des droits de l’homme, pour honorer une série d’hommes et de femmes qui font preuve d’un courage particulier – militants des droits de l’homme, juristes, journalistes, dirigeants religieux, organisations – qui luttent pour les droits de l’homme avec courage, engagement et passion.

We have gathered here today, 20 years after the Sakharov Prize was first awarded and a few days after the 60anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, to honour a number of men and women of particular courage – human rights campaigners, lawyers, journalists, religious leaders, organisations – who fight for human rights with courage, commitment and passion.


L'amateurisme dont font preuve les dirigeants américains est évident: même dans une crise majeure comme celle que nous traversons actuellement, ce sont encore ces grandes sociétés que l'on sauve, coûtant aux contribuables ordinaires plus de 700 milliards de dollars du budget américain.

The amateurism of governance in the US is apparent from the fact that even in this massive crisis, it is these major corporations which are being rescued, costing ordinary taxpayers more than 700 billion dollars from the US budget.


Il y a plus de deux mois qu'il n'y a plus de dirigeants élus dans la collectivité, le ministre et le gouvernement ne font preuve d'aucun leadership et la Chambre ne donne pas de réponses.

It has been more than two months, with no elected leadership in the community, no leadership from the minister and no leadership from the government, and no answers in the House.


En effet, certains dirigeants font preuve d’une imagination débordante lorsqu’il s’agit d’éliminer leurs opposants politiques et de contourner les règles du jeu démocratique.

Some leaders are indeed proving exceptionally creative in eliminating their political opponents and getting round the democratic rules of the game.


L'UE réaffirme qu'elle se félicite de la retenue dont font preuve les deux pays sur le plan militaire et engage une nouvelle fois avec insistance les deux parties à continuer de faire preuve d'une telle retenue.

The EU also reiterates its appreciation for the military restraint of both countries and re-emphasises its urging of both parties to continue this military restraint.


Je ne le dis pas pour obtenir de faveur spéciale de la part de mon chef et de son conseil, mais nos dirigeants font preuve de beaucoup de compassion pour ce qui est des questions préoccupant les femmes.

It is not that I want any special favours from my chief and council for saying this, but our leadership has been very compassionate when it comes to women's issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux dirigeants font preuve ->

Date index: 2021-04-23
w