Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux assemblées devraient envisager » (Français → Anglais) :

Parallèlement à leurs réunions à haut niveau, les deux assemblées devraient envisager d'organiser des échanges parlementaires réguliers et institutionnalisés entre la délégation du Parlement européen pour les relations avec les pays sud asiatiques et l'ASACR et ses homologues indiens.

Besides high-level meetings, both Parliaments should reflect on holding regular, institutionalised Parliamentary exchanges between the EP Delegation on South Asia and SAARC and its Indian counterparts.


Êtes-vous avis que les deux compagnies aériennes, Air Canada et Canadian Airlines, devraient envisager sérieusement la possibilité de fusionner leurs opérations, comme cela se fait en France avec Air France, en Angleterre avec British Airways, en Italie avec Alitalia et en Grèce avec Olympic?

In your opinion, should our two airlines, Air Canada and Canadian Airlines, seriously consider merging their operations, as in France with Air France, in England with British Airways, in Italy with Alitalia and in Greece with Olympic?


Lorsque les ARN ont finalisé la méthode de calcul des coûts recommandée, elles devraient envisager de la maintenir, en application de l’article 8, paragraphe 5, point a), de la directive 2002/21/CE, afin de promouvoir la prévisibilité réglementaire en garantissant la stabilité des tarifs d’accès sur deux des périodes de révision appropriées au moins, à condition qu’elles maintiennent une obligation de contrôle des prix pendant toute la période considérée.

Once NRAs have finalised the recommended costing methodology, they should consider maintaining it, in application of Article 8(5)(a) of Directive 2002/21/EC in order to promote regulatory predictability by ensuring stable access prices over at least two appropriate review periods, provided they maintain a price control obligation throughout this period.


Le groupe de travail à composition non limitée s’est réuni à deux reprises, en 2009, et a présenté à l’Assemblée générale des Nations unies un rapport constatant que les problèmes liés à la non-réglementation du commerce des armes classiques et au détournement de ces armes vers le marché illicite devraient être résolus grâce à une action internationale.

The OEWG met twice in 2009, and submitted a report to the UN General Assembly noticing that the problem of unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market should be addressed through international action.


- Les deux parties devraient envisager la possibilité de renforcer leur coopération en ce qui concerne le système d'alerte rapide pour les denrées alimentaires et les aliments pour animaux.

- Both sides should consider scope for strengthening cooperation on the Rapid Alert System for Food and Feed.


[10] À ce propos, la résolution du Parlement européen sur les relations transatlantiques du 13 janvier 2005 indiquait que le Parlement “considère que le dialogue transatlantique des législateurs (DTL) doit prendre toute sa dimension; qu'il convient de mettre en place immédiatement un système d'alerte rapide entre les deux parties et que les échanges interparlementaires existants devraient être graduellement transformés en une "Assemblée transatlantique" de fait".

[10] In this regard, the European Parliament resolution on transatlantic relations of 13 January 2005 stated that the Parliament “Considers that the Transatlantic Legislators Dialogue should be fully activated, that an early warning system should immediately be put in place between the two sides, and that the existing interparliamentary exchange should be gradually transformed into a de facto ‘Transatlantic Assembly’”.


Les deux protocoles devraient être adoptés par l'Assemblée générale des Nations Unies début juin.

Both are expected to be adopted by the United Nations General Assembly in early June.


L'utilisation de ces instruments devrait se faire de manière à établir une cohérence et une synergie optimales entre eux : - Les interventions sur fonds budgétaires devraient se concentrer sur l'appui au secteur privé (conseils, lignes de crédits, micro- entreprises), sur l'assistance technique et sur les études d'une part, sur les infrastructures sociales et l'appui aux actions de coopération engagées par les sociétés civiles d'autre part; - Les ressources propres de la BEI devraient être utilisées en premier lieu, pour le financement d'opérations "bancables", telles que prêts à long terme en faveur des infrastructures économiques et d ...[+++]

These two types of instrument should be deployed in such a way as to ensure optimum coherence and synergy. Contributions from the budget should focus on support for the private sector (consultancy, credit facilities, microbusinesses), on technical assistance and studies, and on social infrastructure and support for cooperation activities launched by civilian bodies. EIB resources should primarily be used to finance "bankable" operations such as long-term loans for economic infrastructure and production projects. The two instruments should be combined in cofinancing projects wherever possible, and wherever synergies can be achieved.


Ayant assisté à deux assemblées publiques dont la dernière a eu lieu, sauf erreur, il y a à peine deux semaines, j'ai entendu ceux qui ont participé au débat depuis de nombreux mois dire qu'ils reconnaissaient que l'aéroport Pearson était un instrument économique très important pour le Canada et qu'il fallait envisager son avenir d'une manière globale pour que cet aéroport demeure la plaque tournante de notre pays.

Having had two public meetings, I think the last one was just two weeks ago, the people who have participated in this debate over these many long months have said one thing, that they agree Pearson is an extremely important economic unit to Canada and that the future of Pearson has to be handled in a comprehensive but careful manner to ensure that they will be able to maintain Pearson as the focal airport of Canada.


Nous estimons cependant que les mariages célébrés au cours d'une assemblée mensuelle entre deux personnes, dont l'une est toujours membre de l'assemblée mensuelle, devraient pouvoir être reconnus par l'État et que celui-ci ne devrait pas dicter aux organisations religieuses quels sont les mariages qui sont légaux ou quelles sont les personnes qui devraient pouvoir se marier ou non, que ce soit en faveur ou contre les unions entre p ...[+++]

However, we feel that the marriages performed by a monthly meeting of two people one of whom is always a member of the monthly meeting should have the ability to be recognized by the state and that any religious organization should not have dictated to it by the state whether their marriages are legal or not legal or who they should and should not marry, either for or against same-sex marriages.


w