Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dette qui a été effectué nous apparaît nettement " (Frans → Engels) :

Le remboursement de la dette qui a été effectué nous apparaît nettement démesuré, et c'est, notamment dans la conjoncture économique, la mesure qui, à notre avis, s'avère la moins appropriée dans les circonstances.

The CSN considers the effort to pay down the debt disproportionate in view of the current economic situation, and considers it the least appropriate measure in these circumstances.


La faiblesse relative des effectifs employés dans les services au sein des futurs Etats membres apparaît plus nettement si on effectue une comparaison avec les régions de l'Union européenne autres que d'Objectif 1, où les effectifs employés dans ce secteur sont beaucoup plus élevés que dans les régions d'Objectif 1.

The relatively low employment in services in the accession countries is much more apparent in comparison with non-Objective 1 regions in the EU, which have much larger numbers employed in this sector than Objective 1 regions.


Cependant, il nous apparaît nettement que le texte proposé présente plusieurs lacunes et nous éloigne, au fond, des grandes protections qui doivent entourer la femme enceinte.

However, it seems clear to us that the proposed text falls short in many ways and, in the end, gets us further away from the major protections that a pregnant woman should have.


Cependant, si nous mettons en évidence les causes sous-jacentes de l’endettement des gouvernements, il apparaît clairement qu’ici au Parlement nous parlons trop de la dette publique et trop peu de la manière dont nous pourrions parvenir à la prospérité et à la croissance.

However, if we highlight the underlying causes of the indebtedness of governments, then it becomes clear that, here in Parliament, we talk too much about public debt and too little about how we can achieve prosperity and growth.


Je peux vous dire aujourd’hui que, si je compare la crédibilité et la qualité des chiffres relatifs au budget, au déficit et à la dette des États membres sur la base desquels je devais travailler il y a trois ans, les choses se sont nettement améliorées à cet égard, et nous devrions tous nous en féliciter.

I can tell you today that, if I compare the credibility and quality of the Member States’ budget, deficit and debt figures with which I had to work three years ago, then things have clearly improved in that respect, and that is something we should all welcome.


Il m’apparaît évident que nous devrions tirer parti de la bonne conjoncture pour réduire davantage la dette publique, mais ce n’est pas ce que nous faisons, ou nous ne le faisons pas suffisamment.

It seems to me to be obvious that we should take advantage of good times to reduce public debt further, but we are not doing so, or we are not doing so sufficiently.


- (DE) Madame la Présidente, j’ai pris la liberté d’effectuer une brève analyse du programme législatif et du programme de travail de la Commission, et j’ai compté 57 textes non législatifs, contre seulement 37 textes à caractère législatif. Il apparaît donc que la majorité de ces textes est de nature non législative, ce que je trouve frappant et qui confirme une tendance qui s’est nettement ...[+++]

– (DE) Madam President, I have taken the liberty of carrying out a brief statistical analysis of the Commission work and legislative programme, and have counted 57 non-legislative acts and only 37 of a legislative nature, so it would appear that the vast majority are non-legislative, and that strikes me as confirming a trend that has made itself clearly visible in recent times, that being that the Commission is more inclined to take refuge in non-legislative acts such as Green Papers, White Papers, communications, and so on, thereby in part circumventing its own legislature.


Le projet de loi donne au ministre un pouvoir d'intervention qui nous apparaît nettement inacceptable, en ce sens qui lui permet de s'ingérer dans le processus de négociation, notamment en matière de scrutin sur les offres de l'employeur.

The bill gives the minister the power to intercede which we believe is patently unacceptable, in the sense that it enables him to impede the bargaining process, among other things, with respect to voting on the employer's offers.


Il n'en demeure pas moins, et cela a fait l'objet d'un autre amendement du Bloc québécois en comité, que cette exemption nous apparaît nettement insuffisante.

Notwithstanding that—and that was the subject of another Bloc amendment in committee— we feel that exemption is clearly inadequate.


Nous avons des obligations et nous estimons que les versements d'intérêt sur la dette publique doivent être effectués.

It has obligations and believes that the interest payments on the public debt should be paid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dette qui a été effectué nous apparaît nettement ->

Date index: 2021-11-29
w