Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dette et construire certaines infrastructures " (Frans → Engels) :

Nous devrions donc utiliser ces recettes pour rembourser la dette et construire certaines infrastructures qui nous permettront de diversifier notre économie, et ces recettes ne devraient pas être incluses dans le calcul.

We should be taking those revenues, paying down debt, and building some infrastructure on a one-time basis so we can diversify and broaden our economy, and those should not be the basis of any calculation.


Pour notre part, nous devons construire certaines infrastructures dans chaque communauté.

We need to duplicate some level of infrastructure in every one of those communities.


Par la suite, notre communauté a voulu construire certaines infrastructures communautaires et d'autres projets de cette nature, et il nous fallait obtenir l'assentiment du ministère des Affaires indiennes.

One of the issues that arose later was that our community wanted to build certain community infrastructure and things of that nature, and we had to go back to the Department of Indian Affairs for their blessing.


Certaines restrictions, comme celles qui tiennent à la localisation des données (c’est-à-dire les exigences posées par les États membres qui veulent conserver les données sur leur territoire), contraignent les prestataires de services à construire de coûteuses infrastructures locales (centres de calcul) dans chaque région ou pays.

Restrictions, such as those related to data location (i.e. Member States requirements to keep data inside their territory) force service providers to build expensive local infrastructures (data centres) in each region or country.


57. invite les autorités de Bosnie-Herzégovine, sachant que l'adhésion de la Croatie à l'Union aura elle aussi des implications bilatérales, à tout mettre en œuvre pour aligner la législation de la Bosnie-Herzégovine, à tous les niveaux de pouvoir, sur celle de l'Union européenne dans les domaines de la sécurité vétérinaire, phytosanitaire et alimentaire et pour améliorer ou construire les infrastructures nécessaires à un certain nombre de passages frontaliers avec la Croa ...[+++]

57. Invites the BiH authorities - given that Croatia’s accession to the EU will also have bilateral implications - to make all possible efforts to align relevant BiH legislation, at the respective levels of government, with EU legislation in the fields of veterinary, phytosanitary and food safety as well as to upgrade or construct the necessary infrastructure at a number of border crossings with Croatia to facilitate border controls required by the EU;


Pour ce qui est des infrastructures et de l’exploitation, on nous a dit notamment que certaines municipalités — et certaines municipalités rurales — ont du mal à trouver les fonds pour construire les infrastructures pour commencer et qu’elles cherchent d’autres partenaires, provinciaux et fédéral, pour les aider.

On infrastructure versus operating, one of the things we've heard about is that some municipalities and some rural municipalities have difficulty with the expense of putting in the infrastructure in the first place, and they look to other partners, provincial and federal, to help them with that.


Il convient de rappeler l’assistance rapide fournie à Haïti par des pays comme Cuba, qui a rapidement envoyé 400 médecins, ayant ainsi permis de sauver des vies et de prévenir les épidémies, de construire des infrastructures médicales et de distribuer les produits de première nécessité, ou le Venezuela, qui a proposé un allègement de la dette et a fourni du carburant.

It is worth recalling the rapid assistance provided to Haiti by countries such as Cuba, which promptly sent 400 doctors, saving lives and preventing epidemics, building medical infrastructure and distributing basic necessities, or Venezuela, which offered debt relief and supplied fuel.


Nous prévoyons - en pensant précisément au fait que certains pays de l'Union européenne de petite taille présentent des difficultés géologiques très importantes et, partant, des difficultés pour construire les infrastructures nécessaires sur leur territoire - qu'ils puissent éventuellement chercher à se mettre d'accord avec un pays tiers.

We are opening up the possibility – thinking specifically of certain European Union countries, small in size, which have very significant geological difficulties and therefore difficulties in creating the necessary infrastructures on their territory – that they may possibly be able to seek agreements with a third country.


Nous n’arriverons à rien si l’argent épargné grâce à un allégement de la dette est dépensé par un dictateur corrompu pour se construire de somptueux palais ou, pire encore, pour acheter des hélicoptères de combat en vue de terroriser certaines parties de la population.

Nothing will be achieved if the money saved through debt relief is spent by a corrupt dictator on expensive palaces or, even worse, on attack helicopters to terrorise a section of the population.


Imaginez tout ce que nous pourrions construire comme infrastructure si nous n'avions pas à payer tous ces intérêts sur la dette: 200 Lions Gate tous les ans, c'est-à-dire quatre par semaine.

Imagine the amount of infrastructure that could be built if we were not paying so much interest on the debt: 200 brand new Lions Gate bridges every year.


w