Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des égards pires depuis environ " (Frans → Engels) :

En fait, pour une personne qui suit depuis longtemps la Turquie, c'est décevant de constater qu'en dépit d'un départ canon, les conditions en Turquie sont à bien des égards pires depuis environ 2005.

In fact, it is disappointing for someone who has followed Turkey for so long to see that, having gotten off with such a powerful start, conditions in Turkey have in many ways become worse rather than better since 2005 or so.


partage l'avis que les programmes de soutien financés par des ressources publiques doivent être fournis de la manière la plus rentable possible, surtout à une période où l'économie de l'Union se remet encore de sa pire crise depuis des décennies, souligne, à cet égard, que la qualité des programmes doit au minimum se maintenir à un niveau identique;

Shares the view that support programmes funded with public resources should be delivered in the most cost-effective possible form, especially at a time when the EU economy is still recovering from its worst crisis in decades; points out, in this regard, that the quality of the programmes should remain at the very least at the same level;


14. partage l'avis que les programmes de soutien financés par des ressources publiques doivent être fournis de la manière la plus rentable possible, surtout à une période où l'économie de l'Union se remet encore de sa pire crise depuis des décennies, souligne, à cet égard, que la qualité des programmes doit au minimum se maintenir à un niveau identique;

14. Shares the view that support programmes funded with public resources should be delivered in the most cost-effective possible form, especially at a time when the EU economy is still recovering from its worst crisis in decades; points out, in this regard, that the quality of the programmes should remain at the very least at the same level;


51. se déclare particulièrement inquiet de la situation au Mali depuis le coup d'État du 22 mars 2012 et du fait que ce pays est confronté à la «pire crise humanitaire de ces vingt dernières années» en raison de l'insécurité alimentaire dont souffrent environ trois millions de personnes et des déplacements provoqués par les conflits dans le nord; demande à ce qu'une aide humanitaire supplémentaire de l'Union européenne soit débloquée pour faire face à cette situation; estime également nécessaire que l'Union euro ...[+++]

51. Is particularly concerned at the situation in Mali since the coup d'état of 22 March 2012 and by the fact that the country is facing its ‘worst humanitarian crisis in the last 20 years’ as a result of the food insecurity affecting some three million people and the displacements caused by the clashes in the north of the country; calls on the European Union to make additional humanitarian aid available to address this situation; regards it as essential, further, that the European Union and its Member States should work to bring ab ...[+++]


I. considérant que le Mali est confronté à la "pire crise humanitaire de ces vingt dernières années" en raison de l'insécurité alimentaire dont souffrent environ trois millions de personnes et des déplacements provoqués par les conflits dans le nord; considérant que cette situation s'est encore aggravée depuis le coup d'État du 2 ...[+++]

I. whereas Mali is now having to face its 'worst humanitarian crisis for twenty years' owing to the food insecurity affecting around three million people and the displacements caused by the conflict in the north; whereas this situation has become even more serious since the coup of 22 March 2012;


Mais en faisant cette annonce, il a décidé de passer sous silence les efforts déployés à cet égard depuis environ un mois et demi par le Comité de l’agriculture, ainsi que les témoignages de tous ceux qui ont pris le temps de comparaître devant le comité.

However, in the announcement, he chose to ignore the work that the agriculture committee has been doing on this for the last month and a half or so and also to ignore all of the witnesses who took time to appear before the committee.


La croissance réelle du chiffre d'affaire a été d'environ 10 % par an en moyenne depuis 1995; à cet égard, la nécessité de mise en oeuvre de l'acquis communautaire a joué un rôle essentiel.

Real growth in turnover has averaged roughly 10% per annum since 1995 with the need to implement the EU environmental acquis being a key driving force.


Les agriculteurs de l'Ouest font face à la pire crise depuis les années 1930, et elle est même à certains égards pire que ce qui s'est produit à ce moment-là.

That is that western farmers are gripped by the worst crisis since the 1930s, and in some respects, a crisis that is greater than that of the great depression.


Il est rappelé à cet égard que depuis le rétablissement de la démocratie au Guatemala en 1986, ce pays a bénéficié d'aides communautaires pour un montant d'environ 140 Mécus, dont 22 Mécus pour la seule année 1992.

From 1986, when democracy was restored, the country had received a total of ECU 140 million in Community aid, including ECU 22 million last year alone.


Le Vancouver Native Education Centre, qui existe depuis environ 30 ans, est un exemple positif à cet égard.

The Vancouver Native Education Centre, which has been around for about 30 years, is a positive example.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des égards pires depuis environ ->

Date index: 2022-09-19
w