Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des représentations auprès de celui qui était notre député » (Français → Anglais) :

L'an passé, le conseil municipal et moi-même avons fait des représentations auprès de celui qui était notre député fédéral, M. Binet.

Last year, the municipal council and I made submissions to our federal MP, Mr. Binet.


C'est à la suite d'une lettre du 22 avril 2013 de celui qui était alors ministre des Finances, feu notre collègue James M. Flaherty, que le comité a examiné « la capacité des particuliers à se prévaloir d'un régime enregistré d'épargne-invalidité (REEI), notamment la représentation par un avocat et la capacité des particuliers à conclure un contrat ».

At the request of the then-Minister of Finance, our departed colleague the Honourable James M. Flaherty, in a letter dated April 22, 2013, the committee undertook to study " the ability of individuals to establish a Registered Disability Savings Plan (RDSP), with particular emphasis on legal representation and the ability to enter into a contract" .


– Monsieur le Président Schmitt, chers hôtes, Mesdames et Messieurs, en vous accueillant, Monsieur Schmitt, nous accueillons quelqu’un qui, il y a peu encore, était un député auprès de notre Parlement.

– President Schmitt, honoured guests, ladies and gentlemen, we welcome you, Mr Schmitt, as someone who, not long ago, was a fellow Member of our Parliament.


D'ailleurs, ils pourront se demander quelle était notre position quand ces erreurs ont été commises. Certains seront peut-être surpris d'apprendre qu'on ne me pas consulté durant les négociations entourant le traité et qu'on n'a fait aucun effort pour me convaincre de l'importance de l'accord final, même si je suis le député qui représente la région la plus touchée par le traité.

Some may be surprised to know that as the member of Parliament representing the area most impacted by the treaty, my input was not sought when the treaty was being negotiated, nor has any effort been made to convince me of the worth of the final agreement.


– (FI) Monsieur le Président, comme l’a dit tout à l’heure M. Kastler, notre groupe aurait beaucoup aimé voter séparément sur ce point, celui relatif aux minorités religieuses, mais, malheureusement, la majorité des députés n’était pas d’accord.

– (FI) Mr President, as Mr Kastler said before, our group would have very much liked to vote separately on this point regarding religious minorities, but, unfortunately, the majority in Parliament did not agree.


Donc je suis très reconnaissant à Marc Otte, le représentant spécial de l’UE auprès du Moyen Orient, qui est venu à une réunion de la délégation hier et a déclaré que notre politique – la politique de l’Europe – était de suivre l’exemple donné par les États-Unis.

So I am really grateful to Marc Otte, the EU Special Representative to the Middle East, who came to a meeting of the delegation yesterday and said that our policy – Europe’s policy – is to follow the leadership given by America.


Dans ses courriers au Président du Parlement européen datés du 13 octobre 2004 et du 10 février 2005, le représentant permanent de la République de Chypre auprès de l'Union européenne a confirmé que, en vertu de la Constitution chypriote, le Procureur général était bien l'autorité compétente pour demander la levée de l'immunité parlementaire d'un député chypriote du Parlem ...[+++]

On 13 October 2004 and on 10 February 2005 the Permanent Representative of the Republic of Cyprus wrote to the President of the European Parliament in order to confirm that, under the Cyprus Constitution, the Attorney-General has the authority to make a request for waiver of the immunity of a Cypriot MEP.


À cet égard, le gouvernement devrait écouter le message comme celui lancé par les députés—c'est notre fonction de représenter ces gens—et qui s'inscrit dans ce rapport.

In this connection, the government ought to heed the message issued by us MPs—whose job it is to represent these people—which is part of the report.


Madame la Présidente voudrait-elle bien s'excuser auprès de nos invités, le ministre des affaires étrangères turc M. Cem et son ambassadeur M. Akiyol, et voudrait-elle bien adresser des remontrances sévères aux députés qui ont délibérément organisé la manifestation d'aujourd'hui, qui n'était qu'une parodie de notre sens de l'hospitalité parlementair ...[+++]

Would Madam President apologise to our guests, the Turkish Foreign Minister Mr Cem and his Ambassador Mr Akiyol, and would Madam President remonstrate strongly with those Members who deliberately arranged the demonstration today as it was a travesty of our normal Parliamentary hospitality and could have led to physical harm.


Je voudrais en effet confirmer à l'honorable député que notre représentant, notre mission à Addis-Abeba a fait des représentations auprès de l'Organisation de l'union africaine, afin qu'elle s'implique davantage et qu'elle essaie de trouver des moyens pour venir en aide à une population tout à fait ravagée par cette guerre civile absolument inacceptable.

I want to confirm to the hon. member that our official in Addis-Abeba made representations to the Organization of African Unity, asking it to get more involved in finding ways to help a population decimated by this totally unacceptable civil war.


w