Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vaid

Vertaling van "des relations polygames soient considérées " (Frans → Engels) :

Il est néanmoins possible que dans certains États membres, des catégories particulières de ressortissants de pays tiers régies par la présente directive soient considérées comme se trouvant dans une relation de travail sur la base du droit national, des conventions collectives ou de la pratique.

It is possible, nevertheless, that in some Member States specific categories of third-country nationals covered by this Directive are considered to be in an employment relationship on the basis of national law, collective agreements or practice.


20. fait observer que les régions rurales se trouvent confrontées à des défis démographiques de taille; considère, dans ce contexte, qu'il importe d'accompagner le changement démographique et de rendre les zones rurales plus attractives aux yeux des jeunes; souligne qu'il importe de garantir l'accès à des services et à des infrastructures innovants afin de favoriser une intégration économique, sociale et culturelle adéquate des régions rurales, et demande instamment que ces dernières soient considérées comme des acteurs à part entière dans le ...[+++]

20. Draws attention to the demographic challenges that are particularly acute for rural areas; considers it important, in this regard, that demographic change should be managed and that rural areas should be more made more attractive to young people; stresses the need to safeguard access to innovative services and infrastructure in order to facilitate effective economic, social and cultural participation, and urges that rural areas be seen as integral to urban-rural relationships so that b ...[+++]


Vaid] ne justifie qu'elles soient considérées dans un autre contexte que leur contexte particulier de relations de travail.

There is nothing in Vaid's complaints to lift his grievance out of the specific employment context.


Nous étudions l'opportunité de modifier la définition du mariage tel que nous le connaissons, et il serait totalement irresponsable, à mon avis, de ne pas examiner toutes les ramifications possibles d'une telle décision, notamment la demande éventuelle—et je prends toujours soin d'ajouter le mot «éventuel»—que des relations polygames soient considérées comme un mariage.

I just will say that I view these hearings as very important. We're looking at the advisability of changing the definition of marriage as we now know it, and in my view it would be incredibly irresponsible not to look at all the possible ramifications of such a decision, including the possible and that's the only word I've ever used, “possible” call for polygamous relationships to be considered as marriage.


Rien dans les plaintes de V ne justifie qu'elles soient considérées dans un autre contexte que leur contexte particulier de relations de travail.

There is nothing in V's complaints to lift his grievance out of its specific employment context.


Rien dans les plaintes de V ne justifie qu'elles soient considérées dans un autre contexte que leur contexte particulier de relations de travail.

There is nothing in V's complaints to lift his grievance out of its specific employment context.


4. recommande au Conseil d'inclure dans ses conclusions des propositions concrètes et pratiques pour améliorer la coordination du soutien à la démocratie dans les instruments mis en œuvre par l'Union européenne dans le domaine des affaires étrangères, des droits de l'homme et du développement; dans cet esprit, invite l'actuelle présidence de l'Union européenne à proposer une méthodologie type afin de garantir que la démocratie et des droits de l'homme soient des thèmes intersectoriels clés dans le cadre de tous les instruments de pol ...[+++]

4. Recommends that the Council conclusions include concrete, practical suggestions for improving the coordination of democracy support under the EU’s foreign, human rights and development policy instruments; in this spirit, calls on the current EU Presidency to propose a standard methodology for ensuring that democracy and human rights are a core cross-sectoral issue in all external political, contractual and financial instruments; and reiterates that the adoption of a Country Strategy on Human Rights and Democracy, to be regarded as a reference document establishing country-specific priorities in this field and mainstreamed into all relevant ex ...[+++]


Dans le cadre de l’application de la directive à l’échelon national, je veillerai particulièrement aux formes de violence au sein du milieu familial, comme les mariages forcés ou polygames, que n’autorisent pas la législation de l’Union européenne ni celle des États membres, ainsi qu’aux garanties formulées aux femmes en cas de séparation ou de divorce afin d’éviter qu’elles ne soient considérées comme des citoyens de seconde classe lorsque leur mariage se disloque.

When applying the directive at national level, I shall pay special attention to forms of violence within the family, such as forced and polygamous marriages – which are not permitted by the laws of the European Union and of the Member States – and to the guarantees made to women in the event of separation or divorce, so that they cannot be singled out as second-class citizens when their marriages break down.


Si l’on veut que les femmes soient considérées comme les égales des hommes en matière d’accès au pouvoir et d’obtention des postes à responsabilités, des quotas restent indispensables; des quotas efficaces, qui n’existent pas que pour la forme, contribueront à établir la parité dans les relations commerciales internationales, et je me réjouis donc que la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres utilise la décision de la Norvège d’obliger les entreprises cotées en bourse à augmenter à 40 % le pourcentage de représe ...[+++]

If women are to achieve equality with men in terms of their access to power and occupying of decision-making positions, then quotas are still indispensable; effective quotas that represent more than lip-service will help to establish gender parity in international trade relations, and so I am glad that the Committee on Women’s Rights has drawn on an initiative taken in Norway, where companies quoted on the stock exchange have been required, with effect from 2006, to increase to 40% the percentage of women on supervisory boards.


Je ne vois pas quel serait le problème d'une définition des relations conjugales qui serait élargie de manière à ce que des relations entre personnes du même sexe soient considérées de la même façon que des relations hétérosexuelles.

I don't see what the problem would be with defining conjugal relationships in a more broad sense to include same-sex on the same terms as heterosexual.


w