Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des questions qui nous font nous interroger " (Frans → Engels) :

* développer encore ses relations économiques bilatérales avec les partenaires asiatiques, en particulier en s'efforçant d'améliorer l'accès aux marchés et les conditions d'investissement de part et d'autre et en aidant les pays qui cherchent à instaurer un climat économique propice au commerce et à l'investissement; il faudra à cet effet redoubler d'effort pour réduire les obstacles techniques au commerce et favoriser la transparence et la prévisibilité dans la législation et la réglementation; ...[+++]

* further develop our bilateral economic relations with Asian partners, in particular by strengthening our efforts to improve market access and investment conditions on both sides, and by helping those countries which are seeking to build a business climate conducive to trade and investment. Intensified efforts to reduce technical barriers to trade, and to promote transparency and predictability in the legislative and regulatory context, will be of particular importance here. We should also work to strengthen our cooperation with regi ...[+++]


Les résultats de l’évaluation que nous avons réalisée et des consultations qui ont été menées font clairement ressortir que la question de l'accès aux marchés est considérée comme devant faire l'objet d'une action plus marquée au niveau de l'UE.

The results of our evaluation and consultations make clear that market access is felt to be an area that deserves stronger action at the EU level.


Nous devons profiter de l'attention dont ces questions font actuellement l'objet dans les médias et dans le monde politique pour passer des principes à la pratique.

We must use the current focus on these issues in the media and politics to turn principle into practice.


Le problème, à mon avis, est que de telles questions — ou le fait de ne s'attarder qu'à ces questions — nous invite à nous interroger sur les libertés qu'il faut abandonner sans réfléchir aux droits que nous devons sauvegarder.

The problem is that such questions — or focusing only on such questions — may, however inadvertently, invite an inquiry into the freedoms to be surrendered.


Le dossier de l'avenir de l'Hôpital Saint-Anne soulève des questions qui nous font nous interroger aujourd'hui sur la qualité des services nécessaires et le niveau de l'aide dont les anciens militaires ont besoin.

The future of Ste. Anne's raises questions that make us wonder about the quality of the necessary services and the amount of assistance that our veterans need.


Si nous nous posons la question et si nous devions interroger l’homme de la rue, nous n’aurions aucune réponse, et ce parce que l’apport en termes de valeur ajoutée de la recherche européenne et de l’innovation européenne est flou.

If we ask ourselves this question and if we were to ask the citizens on the street, we would just get a blank look. This is because it is not clear what added value European research and European innovation brings.


Nous devrons répondre aux questions suivantes : que font nos nations, que font nos régions, que font les collectivités locales ?

We will have to answer the following questions: what do our nation states do?, what do our regions do?, what do the local regional administrative bodies do?


La question se pose. Je m'interroge, par exemple, sur la raison pour laquelle les règlements ne font pas l'objet d'un examen par le comité mixte permament d'examen de la réglementation.

Among the questions that arise, I wonder why the regulations are not being studied by the Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations.


Il y a certains passages qui, après trois ans et demi, près de quatre ans, nous font nous poser des questions, nous font nous interroger face à ce qui a été écrit par des gens qui sont soit amnésiques, soit souffrent d'Alzheimer, ou à tout le moins, devraient avoir honte, suite à leurs écrits, de voir les résultats concrets après trois ans et demi.

There are some passages that, after three and a half, almost four, years leave us wondering whether the people who wrote it have lost their memories, are suffering from Alzheimer's, or at the very least should be ashamed to see what this book has produced after three and a half years.


Le gros problème, c'est que les entourloupettes du ministre des Finances nous font nous interroger sur l'état réel des finances de notre pays.

The big problem is that the finance minister's shenanigans throws into question the real state of the country's books.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des questions qui nous font nous interroger ->

Date index: 2022-10-26
w