Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des problèmes puisque cela ferait » (Français → Anglais) :

Je ne comprends pas pourquoi le simple fait d'avoir un taux d'imposition combiné identique dans trois provinces peut vous poser des problèmes puisque cela ferait passer le nombre de zones de 10 à 7.

However, I do not understand why the mere fact of three provinces having the same combined tax rate is a problem for you, since that reduces you from ten zones to seven.


Contrairement à ce que propose le projet de loi du député, nous n'avons pas l'intention d'alourdir les formalités administratives et les coûts que doit assumer Statistique Canada et, au bout du compte, les contribuables, puisque cela ferait grimper les impôts de plusieurs centaines de milliers de dollars.

What we do not want to do, as the member's bill proposes, is to increase the burdensome red tape and costs to Statistics Canada, and ultimately taxpayers, with hundreds of thousands of dollars in more taxes.


Cette situation n'aurait pas pu les amener en cour; au contraire, cela les protégerait encore bien plus parce qu'ils n'auraient, à ce moment-là, pas besoin d'y penser puisque cela ferait partie de la doctrine.

It would not be possible for them to be taken to court as a result. On the contrary, they would have even more protection because they would not even have to think about what to do if such a situation should arise because it would be part of the doctrine.


Cela ne pose pas de problème puisque cela relève du fédéral.

No problem there, since it is under federal jurisdiction.


Accumuler les dettes n’était pas considéré comme un problème puisqu’on avait le sentiment que la croissance économique les ferait fondre comme neige au soleil.

Running up debts was not seen as a problem as it was felt that economic growth would melt them away like the sun melts the ice.


C’est clairement un problème, puisque cela ne fera qu’empirer la situation des régions de l’Union qui rencontrent déjà des difficultés économiques.

This is clearly a problem, because it will throw the regions of the Union already facing problems into even greater economic problems.


Si l’éthanol avait été interdit dans les produits cosmétiques, cela aurait probablement créé des problèmes et cela aurait, dans le même temps, semblé étrange, puisque nous en buvons des quantités relativement importantes.

If ethanol had been prohibited in cosmetic products it would probably have created problems and at the same time it would have seemed a little strange, as we drink it in relatively large amounts.


Évidemment, lorsqu'on parle de zone de quarantaine, il s'agit souvent d'endroits comme les aéroports qui eux ne posent pas de problème puisque cela relève de plein droit de la compétence du gouvernement.

Of course, quarantine zones are often located in places such as airports, which do not pose any problems, because these come exclusively under the federal government's jurisdiction.


Je ne comprends donc pas du tout pourquoi certains - surtout les producteurs de logiciels libres - peuvent être opposés à toute forme de directive dans ce domaine, puisque cela ne ferait que permettre la poursuite de la pratique actuelle, que cette communauté juge très sévèrement.

I am therefore at a loss to understand how anyone – especially the open source community – can be opposed to any form of directive in this area, as this would simply allow the current practice, which this community views very critically, to continue.


La commission temporaire est un autre problème, puisque cela ne répond pas ? la demande des 185 députés.

I think the House must decide. The temporary committee of inquiry is a different problem, since this is not in response to a request by 185 Members of Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des problèmes puisque cela ferait ->

Date index: 2021-12-03
w