Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des problèmes encore plus graves que celui auquel nous » (Français → Anglais) :

À ce jour, l’intégration hâtive du CNDP dans une armée inefficace et en proie à la gabegie, comme le sont FARDC; l’obtention, par Bosco Ntaganda, d’un pouvoir autonome accru résultant de la mise ne place d’une chaîne de commandement parallèle au sein des FARDC, auquel le paiement irrégulier des militaires et l’absence de toute forme de discipline et de toute hiérarchie fournissent un terrain fertile; l’appui de la MONUC aux opérations militaires contre les FDLR qui n’est pas suffisamment encadré et calibré, et le manque de réponse face aux revendications des minorités rwandophones, sont des facteurs qui risquent de créer des problèmes encore plus graves que celui auquel nous étions co ...[+++]

So far, the hasty integration of the CNDP into such an ineffective and totally chaotic army as the FARDC; the obtaining, by Bosco Ntaganda, of increased autonomous power resulting from the implementation of a parallel chain of command within the FARDC, for which the irregular payment of the soldiers and the absence of any form of discipline or hierarchy provides fertile ground; MONUC’s insufficiently controlled and gauged support for the military operations against the FDLR; and the non-existent response to the demands of the Rwandophone minorities are factors that are liable to create even more serious ...[+++]


La question est abondamment documentée et nous pensons que c'est peut-être le problème environnemental le plus grave et celui auquel il faut trouver une solution aussi immédiate que possible.

It is well-documented and is in our view perhaps the most serious and immediate environmental issue that has to be managed.


Si nous perdons cet esprit, alors nous aurons un problème beaucoup plus grave que celui de la réforme du Sénat parce que nous devrons nous demander si nous formons bien une communauté politique ou un jardin d'enfants plein de tiraillements.

If we lose that, then we have a much bigger problem than the reform of the Senate because then we must ask ourselves if this is a political community or a kindergarten full of squabbling.


Il s'agit d'un problème beaucoup plus grave que celui auquel nous sommes confrontés à l'heure actuelle en ce qui concerne les personnes de 12 et 13 ans.

It's a much more severe problem than the one we're currently confronted with in regard to 12- and 13-year-olds.


Plus important encore, nous avons reconnu le problème encore plus grave du déséquilibre fiscal entre le gouvernement provincial et les provinces et avons pris des mesures pour corriger ce déséquilibre, d'abord dans le budget de 2007 et jusque dans celui de 2009.

We recognize, more important an even larger problem related to a fiscal imbalance that existed between the federal government and the provinces. We took action to correct that imbalance, starting in budget 2007 and continuing in budget 2009.


L’augmentation des prix des droits d’émission engendre des coûts supplémentaires, le marché de l’énergie est également perturbé et les tarifs de l’électricité augmentent inutilement, mettant en danger la compétitivité de l’industrie européenne, intensive en énergie, mais satisfaisant à des normes environnementales élevées, ce qui crée un problème encore plus grave, celui de la fuite de carbone ...[+++]

The increasing prices of emissions rights create additional costs. It also distorts our energy market and unnecessarily increases the price of electricity, threatening the competitiveness of the EU’s energy-intensive, yet very environmentally-friendly industry. By doing so, it creates a more serious problem, that of carbon leakage.


En dépit de tous ces points positifs - qui, selon moi, prouvent que l’euro pourrait bien être l’un des projets européens les plus aboutis, pour ne pas dire le plus abouti, à ce jour -, nous constatons que de nombreux consommateurs ordinaires ne semblent pas partager la même vision, ce qui veut dire que nous nous retrouvons face à un problème de taille, similaire à celui auquel ...[+++] nous nous sommes heurtés dans le débat sur la Constitution.

Despite all these successes – and I think that this shows that the euro may well be one of the EU’s most successful, if not the most successful, project to date – we notice that many regular consumers do not seem to be in agreement with us. That means that we have a big problem comparable to that we encountered in the debate on the Constitution.


La seconde lecture sera une étape importante et nous aurons probablement une procédure de concertation ; nous aurons donc encore du temps pour essayer d'arriver à un résultat encore plus juste que celui auquel nous sommes parvenus jusqu'ici.

We are going to have an important second reading and possibly a conciliation, so we still have time to try and get this even more right that we have done so far.


Je suppose que les scientifiques qui nous conseillent se prononceront également sur ce sujet, considérant peut-être que ce problème est encore plus grave que celui de la durée du transport lui-même, pour autant que les conditions de transport des animaux soient humaines.

I expect that the scientists who advise us will also focus on that issue, maybe seeing it as even more important than the length of time over which an animal is transported, so long as the conditions under which the animal is transported are humane.


Le plus gros problème qui existe actuellement en Europe orientale, problème peut-être encore plus grave que celui du Kosovo, concerne la situation des romanichels, les Rom.

The biggest problem in Eastern Europe right now, more serious potentially than Kosovo, is what to do with the Romani, the Roma people.


w