Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des paroles extrêmement rudes " (Frans → Engels) :

Ces dernières années, des conditions météorologiques extrêmes et d'autres phénomènes ont mis à rude épreuve la capacité des États membres à s'entraider, notamment quand plusieurs d'entre eux sont confrontés simultanément au même type de catastrophe.

In recent years, extreme weather conditions and other phenomena have stretched the ability of Member States to help each other, especially when several Member States face the same type of disaster simultaneously.


Il faut dire qu'il s'agit d'un navire de classe polaire, ce qui veut dire qu'il peut naviguer dans les conditions extrêmement rudes de l'Arctique sans l'aide d'un brise-glace.

The fact is that it is a polar-class vessel, independently capable of breaking ice without the help of an icebreaker in extreme and harsh Arctic conditions.


Ils ont eu des paroles extrêmement rudes parce qu'elle était une femme et qu'elle était bien connue au Canada.

What they said was extremely rude, because she was a woman and she was well known in this country.


La concurrence a été extrêmement rude.

Competition has been extremely tough.


Les conditions climatiques de la zone extracôtière de l'Atlantique sont extrêmement rudes et les conditions sont difficiles à cause de l'éloignement des plateformes en mer.

The weather conditions found in the Atlantic offshore are uniquely harsh and the remoteness of the offshore platforms present challenging conditions.


Je m’excuse de le faire de cette manière-là, mais je ne suis pas, vous l’aurez constaté et vous le savez, je ne suis pas le commissaire en charge, je suis donc beaucoup moins prolixe sur ces questions extrêmement rudes pour moi que sur d’autres.

I apologise for proceeding in this way but I am not, as you will have noticed and as you know, the responsible Commissioner, and I am therefore far less expansive on these issues, which are extremely challenging for me, than on others.


La bataille pour certains points a été extrêmement difficile, voire rude à remporter car un des aspects extrêmement importants, pour le Parlement et bien entendu aussi pour le Conseil, concerne la période pendant laquelle nous pouvons détenir des personnes entrant illégalement sur le territoire de l’Union européenne ou limiter leur circulation.

Certain points were extremely difficult, or rather hard to secure, and one of the areas of extreme importance – both for Parliament and of course for the Council – is the period for which we may detain or restrict the movement of persons who arrive illegally in the territory of the European Union.


Le fait est et reste que notre engagement en tant que parlementaires n'est pas guidé par la compassion ou la cupidité, mais par la connaissance de la détresse d'une population côtière qui, de surcroît, doit gagner son pain quotidien dans des conditions de travail extrêmement rudes.

It is still a fact that it is not pity or greed that motivates our actions here in Parliament, but the knowledge of the hardship being suffered by our coastal communities, which in addition have to earn their daily bread under the most difficult of conditions.


Deux hivers successifs extrêmement rudes ont peut-être bien eu raison de cette nation de bergers et du son développement économique en Mongolie.

Two harsh winters in succession will probably spell the end of a nation of shepherds and of economic developments in Mongolia.


Med Air se chargera de la mise en oeuvre de ce projet. En vue de l'hiver extrêmement rude dans ces régions, un projet de distribution de vêtements (réalisée par Oxfam) et trois projets d' énergie sont prévus. Outre la distribution d'appareils de chauffage au kérosène, l'aide, mise en oeuvre par Aznavour pour l'Arménie et Forum des Associations Arméniennes en france, consiste en une aide énergétique aux écoles et la réhabilitation de petites centrales hydroélectriques.

This project will be carried out by Med Air. 4. As winters are extremely harsh in this part of the world, Oxfam will distribute clothes, while Aznavour pour l'Arménie and Forum des Associations Arméniennes en France will carry out three energy projects to distribute kerosene heaters, provide schools with fuel and rehabilitate small hydroelectric power plants.


w