Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des organisations affiliées devraient pouvoir » (Français → Anglais) :

Les organisations participantes devraient pouvoir commencer à chercher les candidats appropriés début mars et les premiers participants devraient rejoindre des activités de solidarité dès le printemps.

Participating organisations are expected to be able to start searching for suitable candidates early March, with the first participants joining solidarity activities already in spring.


Les organisations participantes devraient pouvoir commencer à chercher les candidats appropriés début mars, avec les premiers participants rejoignant des activités de solidarité dès le printemps.

Participating organisations are expected to be able to start searching for suitable candidates early March, with the first participants joining solidarity activities already in spring.


Les pays tiers et les organisations internationales devraient aussi pouvoir contribuer aux programmes.

Third countries and international organisations should also be able to contribute to the programmes.


La Ford Foundation estime que les organisations artistiques devraient pouvoir compter sur des fonds de dotation représentant intégralement leurs budgets de fonctionnement annuels et qu'en sus, elles devraient avoir un capital de roulement représentant 25 p. 100 de leurs budgets de fonctionnement annuels.

The Ford Foundation suggest that arts organizations should have endowments of at least 100% of their annual operating budgets, but in addition to that, they should have working capital of 25% of their annual operating budgets.


Si cela ne vous ennuie pas, j'aimerais que vous terminiez vos observations à ce sujet. Là où je voulais en venir, c'est au fait que la menace qui plane à l'échelle internationale est à présent beaucoup plus diffuse, car les organisations affiliées à Al-Qaïda, par exemple Al-Shabaab, Al-Qaïda dans les pays du Maghreb islamique et Al-Qaïda dans la péninsule arabique, représentent dorénavant les instances qui détiennent du pouvoir et qui mè ...[+++]

Where I was going with those comments is that we have now a more diffuse international threat, because al-Qaeda-related affiliates, such as al-Shabaab, al-Qaeda in the Islamic Maghreb, and al-Qaeda in the Arabian Peninsula, now are the sites of power and sites of activity, by and large, for al-Qaeda and for carrying out terrorist activities.


Il y a d’un côté un gouvernement militaire qui a pris le pouvoir par un coup d'état l'an dernier et, de l'autre côté, une organisation affiliée à Al-Qaïda.

We have one side, a military government that took power in a coup last year, and another side, an al-Qaeda affiliate.


Les points de contact nationaux devraient être établis de façon efficace et transparente et ils devraient pouvoir consulter les organisations de patients, les assureurs dans le domaine des soins de santé et les prestataires de soins.

National contact points should be established in an efficient and transparent way and they should be able to consult with patient organisations, healthcare insurers and healthcare providers.


Cela implique que les services de police étrangers devraient être informés, dans une langue qu'ils comprennent, du concept tactique de l'organisation policière hôte, qu'il leur devrait être donné la possibilité d'assister à d'éventuelles réunions d'information et d'évaluation, qu'ils devraient pouvoir participer pleinement au circuit d'information mis en place (afin de pouvoir informer et ê ...[+++]

This means that the foreign police forces should be informed, in a language they can understand, about the host police organisation's tactical plan, that they should be given the possibility to attend briefing and debriefing procedures, that they should be given the opportunity to become an explicit partner in the information structure (so that they can give information as well as be informed) and that they should be actively included in the police deployment in the field.


Il faut faire face à la réalité actuelle: les gouvernements n'ont pas les moyens de financer des organisations qui devraient pouvoir se financer elles-mêmes.

My challenge to these organizations is turn your back on government funding.


Nous estimons cependant que les mariages célébrés au cours d'une assemblée mensuelle entre deux personnes, dont l'une est toujours membre de l'assemblée mensuelle, devraient pouvoir être reconnus par l'État et que celui-ci ne devrait pas dicter aux organisations religieuses quels sont les mariages qui sont légaux ou quelles sont les personnes qui devraient pouvoir se marier ou non, que ce s ...[+++]

However, we feel that the marriages performed by a monthly meeting of two people one of whom is always a member of the monthly meeting should have the ability to be recognized by the state and that any religious organization should not have dictated to it by the state whether their marriages are legal or not legal or who they should and should not marry, either for or against same-sex marriages.


w