Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des nombreuses séances que nous avons tenues précédemment " (Frans → Engels) :

Nous devrions donc être en mesure de progresser rapidement, compte tenu des nombreuses séances que nous avons tenues précédemment sur le sujet. Conformément à l'ordre de renvoi du jeudi 7 octobre 2010, nous examinerons le projet de loi C-36, Loi concernant la sécurité des produits de consommation.

Pursuant to the order of reference of Thursday, October 7, 2010, we are considering Bill C-36, an act respecting the safety of consumer products.


Dans les 88 heures de séances que nous avons tenues jusqu'à présent, nous avons entendu plus de 138 témoins.

During more than 88 hours of meetings to date, we have heard from in excess of 138 witnesses.


Par la même occasion, je souligne le travail considérable qu'ont fait les analystes de la Bibliothèque du Parlement pour aider les députés. Je salue également la patience dont ont fait preuve la greffière et le personnel du comité au cours des longues et nombreuses séances que nous avons tenues.

I would also like to point out the extensive amount of work done by the research analysts of the Library of Parliament in their assistance to the members, as well as the clerk and the committee staff who patiently sat through numerous and lengthy meetings.


Aujourd’hui, lors du déjeuner, nous avons tenu un débat sur ce sujet et nous avons insisté sur les raisons pour lesquelles inscrire la déforestation dans le système d’échange de quotas d’émission est une mauvaise idée, et elles sont nombreuses, en particulier le fait que cela déformerait l’ensemble du système. D’importants problèmes entourent les mesures de vérification, de surveillance, de ...[+++]

We held a lunchtime debate about this today in which we underlined why putting deforestation into the emissions trading system is a bad idea for a host of reasons, not least that it would swamp the whole emissions trading system. There are big problems around the verification, monitoring, reporting and liability regimes.


Nous étions ici, nous l’avons entendu. Étant donné donc qu’apparemment, il y a dysfonctionnement, je ne fais que soutenir la même position que nous avons tenue précédemment: il ne s’agit plus de soixante-dix-neuf voix, il s’agit de soixante-douze voix à l’heure actuelle.

Given, therefore, that there is apparently a problem, I will only uphold the same position that we held previously: it is no longer a matter of 79 votes, but of 72 at the present time.


Au cours des nombreuses séances que nous avons tenues, l'un des principaux arguments défavorables voulait que dans certains cas, par exemple dans l'industrie du câble, il serait très difficile de séparer le contenu de l'infrastructure.

So show me why we shouldn't, as opposed to the other way around. In the number of meetings we've had, one of the big reasons why we shouldn't, it is put to us, is that in some cases, for example in the cable industry, it would be very difficult to separate the so-called content away from the pipes.


Pour essayer brièvement d’expliquer à combien de choses la présidence a dû s’atteler, je vais vous dire ce que nous avons fait: nous avons tenu 42 réunions avec les représentants gouvernementaux des pays de l’Union et des pays candidats; nous avons mis fin à de vieux contentieux qu’aucune présidence précédente n’était parvenue à régler; nous avons présidé 26 réunions du Conseil de ministres, en y ajoutant tout le travail que l’on ...[+++]

Just to try to explain how many things a Presidency has to do, I will tell you what we have done: we have held over 42 meetings with government representatives of Community countries and candidate countries; we have ended several old disputes which no previous Presidency had resolved; we have chaired 26 Ministerial Council meetings, along with all the work also required from the President-in-Office personally in preparing for these European Councils in the various sectors and in coordinating the Councils themselves; we have adopted ...[+++]


Le Parlement est là, il a ses opinions, il les soutient avec clarté et nous croyons tous qu’il les soutiendra encore demain, lors du vote qui, je crois, réitérera ce qui a été enregistré dans notre commission durant la séance que nous avons tenue quand, à une large majorité, les rapports ont été approuvés.

Parliament is here, it has its views, it supports them clearly and will, we believe, support them during tomorrow's vote which, I think, will confirm what was decided at the committee meeting during which the reports were adopted by a large majority.


Lorsque le Comité sénatorial permanent de l'agriculture et des forêts s'est rendu en Europe, nous avons appris, au cours des 25 séances que nous avons tenues dans quatre pays, que les Européens sont déterminés à épauler solidement leurs agriculteurs.

When the Standing Senate Committee on Agriculture and Forestry went to Europe, we heard in 25 meetings in four countries that the Europeans will stand behind their farmers in a big way.


Cette semaine, nous avons tenu une séance extraordinaire de la commission de la pêche et pris une décision commune, qui devrait étayer notre question orale de ce matin et notre préoccupation majeure.

We held a special meeting of the Committee on Fisheries this week and passed a joint resolution intended to back up our oral question this morning and underpin our concern.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des nombreuses séances que nous avons tenues précédemment ->

Date index: 2022-06-08
w