Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des mesures semblables devraient " (Frans → Engels) :

Le sénateur LaPierre: Par ailleurs, des mesures de sécurité semblables devraient-elles s'appliquer aux pilotes d'avions privés?

Senator LaPierre: Also, should the same security measures apply to people who fly personal planes?


Elle bénéficie de mesures semblables. D'après moi, les données et les comparaisons devraient mieux refléter les situations actuelles et les raisons derrière tout cela.

I think the numbers and the comparisons should be more reflective of what is happening and the reasons why.


Des gestes semblables devraient mériter des peines semblables dans l'échelle des peines minimales et maximales obligatoires. Les peines minimales obligatoires prévues par les dispositions relatives aux drogues s'appliquent en présence de facteurs aggravants.

The mandatory minimum sentences imposed in the drug- related provisions apply where aggravating factors are present.


Enfin, si le comité détermine au cours de son examen que l'approche proposée par le projet de loi ne découragerait pas la violence étatique, notamment le terrorisme, nous voudrons déterminer si des mesures semblables devraient également être prises pour prévenir d'autres formes de violence étatique illégale, comme la torture ou les violations graves des droits de la personne.

Finally, if through the studies at committee it became clear that the approach in the bill did not deter state violence in the form of terrorism, then we wish to examine whether similar action should be expanded to include other forms of illegal state violence, such as torture or gross violations of human rights.


Dans ce contexte, les dispositions de la présente directive s'entendent sans préjudice des mesures volontaires adoptées par le secteur de l'internet afin de prévenir tout détournement de leurs services ou de soutenir des mesures semblables entreprises par les États membres.

In that context, the provisions of this directive are without prejudice to voluntary action taken by the internet industry to prevent misuse of their services, or to any support for such action by Member States.


Même si la plupart des États membres disposaient déjà de règles semblables au niveau national avant l'adoption de la directive, ils doivent d'ici le 21 mai 2011 notifier à la Commission les mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en place la directive (ces mesures nationales devraient spécifiquement mentionner la directive).

Even though most of the Member States already had similar rules in place at national level before the adoption of the Directive, they should, before 21 May 2011, notify the Commission of the measures they adopt to put the Directive in place (these national measures should specifically mention the Directive).


Vous faites de la Grèce un bouc émissaire, imposez des mesures hostiles aux travailleurs, qui ne sont pourtant pas responsables de la crise, et ces mesures ouvriront la voie à des mesures semblables dans d’autres pays.

You are treating Greece as a scapegoat, dictating measures against the workers, who are not to blame for the crisis, that will usher in similar measures for other countries.


8. fait observer que l'Union s'est engagée, par le traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture, à prendre des mesures en faveur de la conservation des ressources génétiques; invite par conséquent la Commission à mettre en place des programmes de promotion spécifiques qui encouragent l'exploitation de variétés végétales menacées d'érosion génétique; souligne que ces programmes devraient rehausser l'attrait, auprès des agriculteurs et des horticulteurs, de la culture de variétés classée ...[+++]

8. Points out that the European Union has undertaken, in the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, to carry out measures to conserve genetic resources; calls, therefore, on the Commission to create specific sales promotion programmes to encourage the use of plant varieties threatened with genetic erosion; stresses that this is intended to make it more attractive for farmers and horticulturalists to grow varieties listed as plant genetic resources, and that similar sales promotion programmes should ...[+++]


2. se félicite des récentes mesures de renforcement de la confiance mutuelle prises par le gouvernement israélien et le Hezbollah en ce qui concerne les prisonniers; demande que des mesures semblables soient arrêtées entre Israël et le Hamas en vue de la libération immédiate du caporal israélien Gilad Shalit;

2. Welcomes the recent mutual confidence-building steps taken by the Israeli Government and Hezbollah concerning prisoners; calls for similar steps to be taken between country-regionplaceIsrael and Hamas with a view to the immediate release of Israeli Corporal Gilad Shalit;


Il est nécessaire de s'attaquer à ces obstacles fiscaux transfrontaliers. Le Parlement européen est largement favorable à la mesure à l'examen et à toute mesure semblable.

Action is required to address these cross-border tax obstacles, and the European Parliament broadly supports this and any similar measure.


w