considérant que le respect des dispos
itions en matière d'aides communautaires doit être contrôlé de façon efficace; qu'il y a lieu, à cet égard, de déterminer en détail les critères ainsi que les modalités techniques p
our l'exécution des contrôles administratifs et sur place tant dans le secteur des aides « animaux » que dans celui des aides « surfaces »; que, compte tenu des expériences acquises en matière de contrôle sur place, il est appro
prié d'assortir les taux minimau ...[+++]x de contrôle par l'instrument de l'analyse des risques et de préciser les éléments à prendre en considération; que, pour des raisons de contrôle, il est nécessaire de prévoir une période de rétention également dans le cadre de l'indemnité compensatoire;
Whereas compliance with the provisions on Community aid must be effectively monitored; whereas to this end it is necessary to set out in detail the criteria and technical procedures for carrying out administrative and on-the-spot checks in respect of both 'livestock' and 'area' aid; whereas, in the light of experience with on-the-spot checks, risk analysis sould be applied when determining minimum checking rates and the factors to be taken into consideration should be specified; whereas, for monitoring purposes, there should be provision for a retention period in the case of the compensatory allowance also;