Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des gestionnaires comme fondaction ont eux aussi acquis » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, on constate que l'industrie canadienne a acquis une certaine maturité, et que des gestionnaires comme Fondaction ont eux aussi acquis un certain savoir.

What we're seeing in Canada today is the maturation of our industry and you're seeing managers, like Fondaction, who have matured through the cycle.


Les gestionnaires de TIAA ont eux aussi des principes en matière de régie d'entreprise, mais ils ont moins tendance que CalPERS à médiatiser leur activisme.

Similarly, they have principles of corporate governance but are less public with them than CalPERS.


Une fois encore, la BEI a réussi à attirer de nouveaux épargnants sur le marché des obligations « vertes » avec ses obligations climatiquement responsables et certains signes montrent clairement que les gestionnaires de portefeuille se lancent désormais eux aussi dans les placements relatifs au climat».

Once more EIB managed to attract new investors to the Green Bond market with their climate awareness bonds and there are clear signs of asset managers now joining the asset owners in climate investments”.


Il s'agit de faire en sorte que les pays tiers qui s'intéressent à l'Afrique soient eux aussi acquis au principe d'un multilatéralisme efficace, qui constitue le meilleur moyen de préserver la paix et la sécurité au niveau international et de relever les défis, de parer aux risques et de saisir les chances que représente le monde interdépendant que nous connaissons aujourd'hui.

We need to ensure that the third countries that have an interest in Africa also support the principle of effective multilateralism, which is the best way of preserving peace and security at international level and meeting the challenges, safeguarding against the risks and taking advantage of the opportunities offered by the interdependent world that we know today.


Tant que les trains ne sont pas équipés, parallèlement, les gestionnaires d’infrastructures hésitent eux aussi à investir dans l’ERTMS.

Conversely, as long as trains are not equipped for ERTMS, infrastructure providers will also hesitate to invest in it.


Les gestionnaires de gare doivent eux aussi assurer la sécurité personnelle, notamment dans les gares ferroviaires.

Station managers too must ensure personal security, particularly at railway stations.


Toutefois, la répartition des coûts ne se fait pas par définition entre autorités et opérateurs. Les gestionnaires de ports peuvent, eux aussi, être une partie importante et ne sont pas automatiquement assimilables aux autorités.

However, the costs need not by definition be shared between the authorities and operators as port authorities are also important parties, and are not synonymous with the public authorities in all ports.


Or, il serait peut-être temps que les milieux politiques cessent de ne faire pression que sur Radio-Canada, et qu'ils commencent à le faire sur des diffuseurs qui ont eux aussi acquis ce privilège, mais qui ne remplissent absolument pas leurs responsabilités à cet égard.

However, perhaps it's time that the political world stopped putting pressure just on Radio-Canada and started to put it on broadcasters that have also earned the privilege, but that are absolutely not discharging their responsibilities in that respect.


Il me semble en outre capital de faire comprendre à la Russie l’importance que revêtent des éléments comme la dimension nordique - nul besoin de convaincre les Suédois à ce sujet - mais aussi Kaliningrad, qui formera en effet une enclave dans l’Union européenne où les règles applicables aux habitants devront être adaptées afin qu’ils puissent eux aussi recueillir les fruits de l’acquis ...[+++]

Furthermore, it appears to me to be of the utmost importance, with regard to Russia, to underline how important matters such as the northern dimension are – no need to convince Sweden of this – but also how important Kaliningrad is becoming, especially as it will form an enclave in the European Union where the rules for the inhabitants will need to be adapted in such a way that they, for example, will benefit from the Schengen acquis.


En outre, leurs enfants s à l’étranger à un moment où ces parents n’étaient pas reconnus comme citoyens ont eux aussi acquis la qualité de citoyen, et ce, rétroactivement à leur naissance, puisque la loi reconnaissait dorénavant la citoyenneté de leurs parents au moment de la naissance de ces enfants à l’étranger (Il ne faut pas oublier que la règle limitant la transmission de la citoyenneté à la première génération s’app ...[+++]

This is because the parent became recognized as a citizen as of the time of the children’s birth abroad (Note that this generality is subject to the first generation cut-off rule).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des gestionnaires comme fondaction ont eux aussi acquis ->

Date index: 2025-02-21
w