Il me semble en outre capital de faire comprendre à la Russie l’importance que re
vêtent des éléments comme la dimension nordique - nul besoin de convaincre les Suédoi
s à ce sujet - mais aussi Kaliningrad, qui formera e
n effet une enclave dans l’Union européenne où les règles applicables aux habitants devront être adaptées afin qu’ils puissent eux aussi recueil
lir les fruits de l’acquis ...[+++] de Schengen, par exemple.
Furthermore, it appears to me to be of the utmost importance, with regard to Russia, to underline how important matters such as the northern dimension are – no need to convince Sweden of this – but also how important Kaliningrad is becoming, especially as it will form an enclave in the European Union where the rules for the inhabitants will need to be adapted in such a way that they, for example, will benefit from the Schengen acquis.