Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des gens devraient aller » (Français → Anglais) :

Des interventions politiques devraient aller de pair avec ces restructurations afin d’éviter les conflits sociaux et de promouvoir les nouvelles compétences et les nouveaux emplois, ce qui permettrait d’éviter les licenciements massifs et le déclin de régions entières ou la délocalisation d’industries entières, et de faciliter la reconversion économique et les transitions professionnelles.

Policy interventions should accompany such restructuring to avoid social hardship and promote new skills and jobs, thus avoiding mass layoffs and the decline of entire regions or the delocalisation of entire industries and facilitating economic reconversion and professional transitions.


Des systèmes d'aides et de droits d'inscription différenciés pourraient être utilisés pour assurer l'attrait des études présentant la plus grande valeur sociale, pour éviter, par exemple, les pénuries de main-d'œuvre dans certains domaines et le chômage des diplômés dans d'autres; ces systèmes devraient aller jusqu'à permettre de rémunérer certaines catégories en les assimilant à des profe ...[+++]

Differential fees and grants systems can be used to ensure the attractiveness of courses with the highest social value, e.g. to prevent labour shortages in some areas and graduate unemployment in others; this should go as far as compensating certain categories by treating them as professionals in training, e.g. early career researchers completing a PhD.


Les mesures d'investissement dans l'humain devraient aller de pair avec des investissements dans les infrastructures.

Measures that invest in people should go hand-in-hand with investment in infrastructure.


Les recettes générées par les investissements au titre de l’EFSI dans le cadre de la garantie de l’Union devraient aller dans le sens d’un appui budgétaire en faveur de cette garantie.

EFSI revenues attributed to the EU guarantee should contribute to the budgetary backing for the EU guarantee.


Des interventions politiques devraient aller de pair avec ces restructurations afin d'éviter les conflits sociaux et de promouvoir les nouvelles compétences et les nouveaux emplois, ce qui permettrait de réduire les licenciements massifs et de limiter le déclin de régions entières ou la délocalisation d'industries entières, et de faciliter la reconversion économique et les transitions professionnelles«;

Policy interventions should accompany such restructuring to avoid social hardship and promote new skills and jobs, thus minimising mass redundancies and the decline of entire regions or the relocation of entire industries, by facilitating economic conversion and professional transition’;


Les stratégies de lutte contre la traite des êtres humains devraient aller de concert avec celles contre la corruption et la pauvreté.

Strategies to combat human trafficking should be coordinated with strategies to combat corruption and poverty.


Pendant 18 ans, j’ai vécu dans un pays réellement régi par le socialisme, où les congrès du parti, les uns après les autres, définissaient de nouveaux objectifs économiques et affirmaient aux citoyens de mon pays - et il en va de même pour les autres pays socialistes - que les choses allaient aller mieux et comment elles devraient aller mieux.

For 18 years of my life, I lived in a country of real socialism, where Party congress after Party congress kept setting new economic targets and the citizens of my country – and the same goes for other countries of real socialism – were told by party congresses that things would get better, and how they should get better.


En Finlande, en Suède et au Danemark, cela fait longtemps que les gens peuvent aller par exemple au service d’enregistrement d’une commune voir sur le registre public quels sont les documents qui y figurent.

For a long time, people in Finland, Sweden and Denmark have been able to go, for example, to the municipal registrar’s office, the public register, and see what sort of documents were held there – and, obviously, they still can.


Bref, on comprend difficilement comment des gens peuvent aller chercher asile ailleurs, et pourtant, toutes les nuits, des milliers de personnes risquent leur vie pour franchir le tunnel sous la Manche.

In short, it is hardly a country from which we would reasonably expect people to claim political asylum and yet, night after night, hundreds of people are risking their lives in order to enter Britain through the Channel Tunnel.


Nous sommes actuellement dans une situation où les jeunes gens devraient subir des tests sur la qualité de leur sperme pour voir s'ils peuvent fonder une famille et envisager la possibilité d'avoir des enfants.

We are actually in a situation in which young men should have their sperm quality tested to see whether they should start a family before they had intended to, simply in order to be fairly certain of having children.


w