Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment elles devraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Il n'y a pas de fumée sans feu... pourquoi les femmes fument-elles et comment travailler ensemble pour dissiper les nuages

Bridging the Visions: A Guide to Shared Action About Women and Tobacco


Comment les technologies de l'information peuvent-elles transformer le fonctionnement du Parlement?

How Can Information Technology Transform the Way Parliament Works?


Comment les politiques et les pratiques relatives aux ressources humaines de la santé entravent-elles le changement? un plan d'avenir

How Do Health Human Resources Policies and Practices Inhibit Change? a Plan for the Future
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En conséquence, le gouvernement dit encore une fois aux Premières Nations comment elles devraient diriger leur vie, leurs communautés et leurs systèmes au lieu de respecter leurs lois, leurs traditions et leur droit inhérent à l'autonomie gouvernementale.

As a result, we again have the government telling first nations how they should run their lives, their communities and their systems rather than respecting their laws, their traditions and their inherent right to self-government.


Lors de la préparation de la politique de cohésion pour la prochaine période, il sera nécessaire de définir plus clairement comment mettre en œuvre les stratégies macrorégionales au cours de la prochaine période de programmation, quel rôle et quelle place elles devraient avoir au sein de la politique de cohésion, et comment elles devraient être financées.

In preparing cohesion policy for the upcoming period, it is necessary to specify more clearly how to implement the macro-regional strategies in the upcoming period and what their role and place within cohesion policy should be, as well as how they should be financed in the upcoming period.


Pendant 18 ans, j’ai vécu dans un pays réellement régi par le socialisme, où les congrès du parti, les uns après les autres, définissaient de nouveaux objectifs économiques et affirmaient aux citoyens de mon pays - et il en va de même pour les autres pays socialistes - que les choses allaient aller mieux et comment elles devraient aller mieux.

For 18 years of my life, I lived in a country of real socialism, where Party congress after Party congress kept setting new economic targets and the citizens of my country – and the same goes for other countries of real socialism – were told by party congresses that things would get better, and how they should get better.


Je ne pense pas que ce soit mon rôle, en tant que député européen, de dire aux personnes des arts du spectacle comment elles devraient réglementer leurs propres affaires.

I do not think it is my place as an MEP to tell those involved in the performing arts how they should regulate their own affairs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est dès lors nécessaire d’évaluer attentivement comment elles devraient être utilisées.

It is therefore necessary to weigh up carefully how they should be used.


47. rejoint la Commission pour considérer que 2009 sera une année charnière en ce qui concerne la communication sur l'Europe et que les priorités en matière de communication devraient se concentrer sur les domaines présentant un intérêt direct pour les citoyens de l'UE; invite donc la Commission à expliquer clairement comment elle entend mettre en œuvre ces priorités, en particulier en ce qui concerne le traité de Lisbonne; invite la Commission à préciser comment elle compte optimiser sa pol ...[+++]

47. Agrees with the Commission that 2009 will be a particularly important year for communicating Europe and that communication priorities should concentrate on areas of direct interest to EU citizens; calls on the Commission, therefore, to set out clearly how it intends to put them into practice, with reference in particular to the Lisbon Treaty; calls on the Commission to clarify how it intends to maximise its communication policy in partnership with the Council, Parliament and the Member States;


Le sénateur Stratton: Le gouvernement fédéral ne dit-il pas aux provinces comment elles devraient dépenser les fonds?

Senator Stratton: Does the federal government not tag monies flowing to the provinces, respecting how it should be spent?


Je sais que les provinces se demandent actuellement comment elles devraient mettre en œuvre et appliquer ce nouveau règlement, et je pense que c'est à la base d'un grand nombre de discussions qu'elles ont entre elles.

I know there's definitely some challenges at the provincial level on how to actually implement those new regulations and how enforcement should happen, and I think those are a lot of the discussions that are happening right now between the provinces.


La question n'est pas de savoir s'il y aura de telles écoles, car cela sera sûrement le cas, mais plutôt de déterminer comment elles devraient être administrées et régies, et c'est cela qui va changer.

The question is not whether they will exist, because they surely will; the question relates to how they should be administered and governed, and that will change.


Avez-vous participé aux travaux des deux comités, c'est-à-dire du Comité de vérification et du Comité chargé de la promotion commerciale et, dans l'affirmative, que pouvez-vous nous dire au sujet de votre attitude à l'égard des vérifications internes et externes, au sujet de leur diffusion, et simplement comment elles devraient être conçues et utilisées?

Were you involved with two committees, the audit committee and the business development committee, and if so, what can you tell us about your attitudes towards internal and external audits, about the public disclosure, and just how they should be designed and used?




D'autres ont cherché : comment elles devraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment elles devraient ->

Date index: 2024-07-31
w