Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des faiblesses puisqu’elle » (Français → Anglais) :

Dans la même veine que l'agression sexuelle, cette infraction est des plus intolérables, puisqu'elle profite de la faiblesse des enfants.

Like sexual assault, this offence is most intolerable, since it takes advantage of children's weakness.


Au-delà des chiffres, le problème principal tient à la composition du commerce et des exportations de ces pays qui, structurellement, comporte toujours des faiblesses, puisqu’elle est dominée pour l’essentiel par quelques produits de base - pétrole, diamant, cacao.

Beyond the figures, the main problem lies in the make-up of trade and exports from those countries, which still contains structural weaknesses because it is essentially dominated by some basic products, such as oil, diamonds and cocoa.


Si, comme je le pense, la réforme de la politique agricole a été un champ de bataille pour les lobbyistes, la faiblesse des femmes a été très remarquée puisquelles n’ont pas réussi à faire avancer l’idée d’attribuer une aide systématique aux agricultrices.

Even though, in my view, the reform of agricultural policy left the fields strewn with dead lobbyists, it does have a very apparent shortcoming in that women have not managed to get the systematic promotion of women in agriculture accepted.


2. souligne la nécessité pressante d'éclaircir davantage les conditions et les questions relatives à la reconstruction de l'Irak; met l'accent sur le fait que l'Union européenne, puisqu'elle s'est engagée à jouer un rôle significatif dans la reconstruction économique et politique de l'Irak, devrait examiner, maintenant que les Nations unies sont impliquées dans la reconstruction, l'éventualité de sa participation active en partenariat avec l'ONU; insiste sur l'importance pour les États membres d'atteindre des objectifs communs quant à ce qu'il convient de faire en Irak et, en particulier, de se concentre ...[+++]

2. Points out the urgent need for further clarification on the conditions and issues surrounding the reconstruction of Iraq; underlines the fact that now that the UN is involved in reconstruction, the EU should consider the possibility of actively participating in partnership with the UN given the fact that the EU has committed itself to playing a significant role in the political and economic reconstruction of Iraq; stresses the importance of the EU's Member States reaching common objectives as to what is to be done in Iraq and, in ...[+++]


Votre question semble reposer sur le postulat de la faiblesse et même de la quasi inexistence de la culture canadienne, puisqu'elle serait emportée par le moindre changement.

Your question seems to be based on an assumption that Canadian culture is extremely frail and virtually non-existent, because it will be swept away with any kind of change. I don't quite believe that.


Malgré certaines faiblesses de conception ou de gestion des programmes pendant la période 1995-1999, il convient de souligner que la Cour reconnaît la valeur ajoutée européenne de ces programmes puisqu'elle indique également, en introduction, que ces deux programmes ont contribué au renforcement de la coopération entre les universités de l'Union et des autres pays participants et ont permis des actions d'échang ...[+++]

Despite a number of shortcomings in the design or management of the programmes during the period 1995-1999, it should be emphasised that the Court recognises the European added value of these programmes since it also indicates, by way of introduction, that these two programmes have contributed to increasing cooperation between universities in the Union and in other participating countries and have enabled young people to take part in multicultural exchanges and, in conclusion, they have had an undeniable impact on young people and stu ...[+++]


Certes, la faiblesse de la monnaie unique a pu être bien accueillie dans un premier temps en 1999, puisquelle favorisait la croissance de manière inespérée, mais on ne pourra pas éternellement cacher qu’elle est en réalité le symptôme de mauvaises politiques et de mauvaises conditions de fonctionnement.

Indeed, it was possible to welcome the weakness of the single currency initially in 1999, as it favoured growth in an unexpected way, but you cannot for ever hide the fact that it is, in fact, symptomatic of bad policies and bad operating conditions.


Le premier ministre ne réalise-t-il pas que la faiblesse de la politique financière du gouvernement place la Banque du Canada dans une position impossible puisqu'elle doit simultanément soutenir le dollar, contenir l'inflation et faire baisser les taux d'intérêt?

Does the Prime Minister not realize that his government's weak fiscal policy is forcing the Bank of Canada into the impossible position of trying to support the dollar, contain inflation and bring down interest rates all at the same time?


Cependant, c'est une démocratie qui semble avoir des faiblesses puisqu'elle n'a même pas jugé bon, dans une situation aussi importante que celle-là, qui change quelque chose de fondamental, d'entendre les gens.

However, it's a democracy that seems to have weaknesses since the Assembly did not even consider it appropriate to hear the people in a situation as important as this, in which something fundamental is being changed.


D'ailleurs, la Commission Laurendeau-Dunton elle-même, qui a été forcée d'utiliser l'origine ethnique et la langue maternelle, avait mentionné que la faiblesse de l'usage de la langue maternelle dans un cadre comme celui-ci, c'est que c'était une variable qui était en retard d'une génération sur l'événement, puisque c'était une caractéristique à la naissance d'une personne et que l'origine ethnique était une caractéristique de ses ...[+++]

In fact, the Laurendeau-Dunton Commission itself, which was forced to use ethnic origin and mother tongue, had mentioned the weakness of using mother tongue in a context such as this one was that it was a variable that was a generation behind the event because it is a characteristic of the person at birth while ethnic origin is a characteristic of the person's ancestors.


w