Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des expériences passées nous montrent " (Frans → Engels) :

Les expériences passées montrent que M. Milosevic ne réagit pas en l'absence de pression.

Past experience shows that Mr. Milosevic does not respond without pressure.


En outre - et c’est loin d’être un élément à négliger - les leçons tirées des expériences passées nous montrent, quelles que soient les tentatives de démenti, que le passage à l’euro s’accompagne d’une hausse des prix, étant donné que les entreprises tentent de répercuter sur le consommateur les coûts occasionnés par la transition.

It is also a fact – and this is not the least of the considerations to be borne in mind – that past experience, whatever the attempts to deny it, shows that the introduction of the euro leads to increased prices, since companies endeavour to recover the costs they have incurred in the course of the changeover.


Certains prétendent que cette plus grande diversité serait générée par le marché; d'autres doutent que le marché produise automatiquement cette diversité et font allusion à des expériences passées qui montrent que lorsqu'il n'y a pas de balises, les entrepreneurs ont tendance à offrir plus de la même chose.

Some say that this greater diversity would be generated through the market; others doubt that the market will automatically produce that diversity and talk about past experience showing that when there are no guidelines, entrepreneurs all tend to offer the same thing.


Toutes nos expériences passées montrent qu’on ne tire jamais parti de telles opportunités.

All our previous experience shows that such opportunities are not utilised.


Les expériences passées montrent que les réexamens ont duré plus longtemps que prévu par cette période indicative.

Experience gained in the past shows that reviews have lasted longer than the normal timeframe.


Forts des expériences passées, nous savons que le temps nous est compté.

And past experience has shown us that there is no time to spare.


Je pense que les expériences passées et les discussions qui ont eu lieu au sein de l’Assemblée et ailleurs à propos de l’amiante montrent très clairement l’importance de prendre le principe de précaution plus au sérieux.

I think that experience with asbestos and the debate in Parliament and elsewhere show very clearly how incredibly important it is that we take the precautionary principle very seriously.


À Cork, l'hospitalité et l'accueil que nous réservons à tous sont notre fierté. Nous sommes toujours prêts à relever tout défi quel qu'il soit avec la confiance et la connaissance assurée de notre expérience passée.

We in Cork are proud of our hospitality and welcome to all and we face any new challenge presented to us with a confidence in the secure knowledge of past experience.


Dans ces domaines également, nous souhaiterions que la Commission nous explique mieux ce qu'elle pense faire, compte tenu de l'expérience passée et du rôle important de l'Union européenne dans ce domaine.

I would also like the Commission to explain in greater detail what it intends to do in these fields, bearing in mind past experience and the important role that the European Union has taken on in this area.


Toutes les expériences passées de changement monétaire montrent, en Europe et ailleurs, que l'adhésion du plus grand nombre est la véritable clef de la réussite.

All the past experiences of currency reform, in Europe or elsewhere, show that the acceptance of the largest number of citizens is the real key to success.


w