Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des espèces pêchées pratiquement impossible " (Frans → Engels) :

La pêche pratiquée à l'aide de sennes de bateau n'a pas d'incidence significative sur l'environnement marin et elle est très sélective, étant donné que les sennes sont tirées dans la colonne d'eau sans entrer en contact avec le fond marin; en effet, les débris qui seraient collectés sur le fond marin endommageraient les espèces cibles et rendraient la sélection des espèces pêchées pratiquement impossible en raison de la très petite taille des individus.

Boat seines fishing has no significant impact on the marine environment and is very selective, since the seines are hauled in the water column and do not touch the seabed because collection of material from the seabed would damage the target species and make the selection of the fished species virtually impossible due to their very small size.


La pêcherie n'a pas d'incidence notable sur l'environnement marin et elle est très sélective, étant donné que les sennes sont tirées dans la colonne d'eau sans entrer en contact avec le fond marin; en effet, les débris qui seraient ainsi collectés endommageraient les espèces cibles et rendraient la sélection des espèces pêchées pratiquement impossible en raison de la très petite taille des individus.

The fishery has no significant impact on marine environment and is very selective, since the seines are hauled in the water column and do not touch the seabed because collection of material from the seabed would damage the target species and make the selection of the fished species virtually impossible due to their very small size.


D'autres témoins ont indiqué qu'étant donné les dispositions du projet de loi à l'étude en ce qui concerne les programmes de rétablissement, il serait pratiquement impossible qu'un propriétaire foncier ou un locataire ignore qu'une espèce vivant sur sa terre doit être protégée et que, par conséquent, on considérerait qu'il en a été amplement informé, dans tous les cas visés par ce projet de loi.

We have heard other arguments to the effect that, given the provisions which are in this bill with respect to recovery programs, it would be virtually impossible for a landowner or a land user to be unaware of the fact that there is something on the land in question that requires protection, and that he would have, therefore, in every case under this bill, considerable notice.


En l’espèce, les autorités françaises reconnaissent elles-mêmes dans leur écritures du 16 novembre 2006 qu’il est en pratique impossible de trouver une entreprise qui pourrait servir de point de référence pour cette période 1991-2001 du fait des obligations de service public pesant sur la SNCM, cette dernière étant la seule entreprise capable d’assumer ces obligations.

In the present case, the French authorities themselves recognise in their records of 16 November 2006 that is impossible in practice to find an undertaking which might serve as a reference point for that period of 1991-2001 because of the public service obligations of SNCM, which is the only undertaking able to take on those obligations.


Les données relatives aux captures sont pourtant indispensables à une gestion responsable de la pêche car, sans elles, il est impossible de déterminer quelles espèces de poissons ont été pêchées et si le critère de durabilité a été respecté; c'est d'ailleurs pour cette raison que les règles de base de la politique commune de la pêche prescrivent la collecte de ces données.

Catch data are of fundamental importance to responsible fisheries management, for without them it is not possible to know what fish are being caught and whether it is sustainable, which is why the basic rules of the Common Fisheries Policy require that such data be collected.


Il s’agit là d’une contrainte particulièrement lourde pour les professionnels, notamment dans les zones où la Commission entend superposer de multiples plans de reconstitution appliqués à pratiquement toutes les espèces pêchées, et je pense en particulier à celles du Golfe de Gascogne.

This is a particularly onerous constraint for the industry, especially in areas where the Commission intends to superimpose several recovery plans that apply to practically all of the species fished, and I am thinking in particular of those in the Bay of Biscay.


L’application pratique des amendements 16 ou 17 exigerait des inspecteurs de la pêche qu’ils puissent faire la distinction entre la plie ou la sole capturée en mer du Nord et les spécimens de ces mêmes espèces capturés dans d’autres régions, ce qui semble être une tâche impossible.

The practical implementation of Amendments 16 or 17 would require that fisheries inspectors be able to distinguish between plaice or sole caught in the North Sea and fish of these species caught in other areas, a task which does not seem possible.


Si les nageoires de requins sont enlevées à bord des navires, il devient impossible de collecter des informations fiables concernant la population des espèces de requins et cela augmente fortement la possibilité de pratiques frauduleuses.

If shark fins are removed on board vessels it becomes impossible to secure accurate information regarding the population of shark species, and greatly increases the potential for fraudulent practice.


C'est, toutefois, au juge national qu'il revient en définitive de s'assurer, d'une part, que des modalités plus favorables n'auraient pas été applicables si l'imposition litigieuse s'était trouvée incompatible non comme en l'espèce avec une règle de droit communautaire, mais avec une règle de droit interne et, d'autre part, que les modalités applicables ne rendent pas en pratique impossible ou excessivement difficile l'exercice des droits conférés par l'ordre juridique communautaire.

However, it falls ultimately to the national court to satisfy itself, first, that more favourable detailed rules would not have been applicable if the contested tax had been found to be incompatible not, as in this case, with a rule of Community law but with a rule of domestic law and, second, that the detailed rules which apply do not in practice make it impossible or excessively difficult to exercise the rights conferred by Community law.


Une fois que ces espèces envahissantes s'établissent quelque part, il est pratiquement impossible de s'en débarrasser.

Once these invasive species establish themselves, it is virtually impossible to get rid of them.


w