Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des efforts soient aussi consentis " (Frans → Engels) :

La Commission prend acte des efforts colossaux consentis par un grand nombre de personnes dans chaque pays candidat ainsi que de leur persévérance et leur dévouement pour faire en sorte que SAPARD devienne opérationnel, même si, dans certains cas, il est peu probable que ces efforts soient suffisants pour que des crédits SAPARD soient versés avant l ...[+++]

The Commission acknowledges the enormous efforts made by a great number of people in each applicant country and their continuing, dedicated, hard workto prepare for SAPARD to become operational, although in certain cases these efforts are unlikely to be sufficient to allow SAPARD funds to flow before end 2001.


Des efforts doivent être consentis pour que soient réduits les effets des activités maritimes sur l’environnement tels que les émissions de polluants et les rejets de substances dangereuses.

Efforts are needed to reduce negative environmental impacts of maritime acitivies such as the emissions of pollutants and the discharge of noxious substances.


Le Maroc a aussi consenti des efforts sur le plan de la coopération avec des pays tiers, notamment le Nigeria.

Morocco has also made efforts to cooperation with third countries, in particular with Nigeria.


Des efforts sont aussi consentis pour améliorer la collecte et le traitement des données publiques, même si des progrès sont encore nécessaires, comme en témoigne le refus d’Eurostat de valider les données budgétaires pour 2004.

Efforts are also being made to improve the collection and processing of government statistics, although more remains to be done, as indicated by the non-validation of the 2004 fiscal data by Eurostat.


C'est pourquoi il est crucial qu'il y ait des filières d'immigration légale et que des efforts soient aussi déployés afin de résoudre la question des flux migratoires mixtes, même si cela peut avoir pour conséquence que certaines personnes, résolues malgré tout à entrer dans l'UE, recourront plus souvent aux filières d'immigration clandestine lorsque la voie des demandes d'asile ne leur sera plus ouverte.

It is therefore vital that there are legal immigration channels, and that other attempts are being made to address the mixed flows issue, even if this could mean that some people, remaining committed to enter the EU, will be more frequently using illegal channels, when the asylum route is no longer available to them.


Il a rappelé que le Quatuor a demandé que de nouveaux efforts soient consentis en vue d'un cessez-le-feu global, ce qui permettra de parvenir au démantèlement des capacités et des infrastructures terroristes; il a également demandé que de nouveaux efforts soient engagés sur la voie de la paix par la mise en œuvre de la feuille route.

The Council recalled that the Quartet had called for renewed efforts towards a comprehensive cease fire as a step towards dismantlement of terrorist capabilities and infrastructure and renewed progress towards peace through the implementation of the Roadmap.


veiller à ce que des efforts soient consentis pour faciliter l'identification de points de contact pour les questions concernant les populations autochtones dans tous les services de la Commission dont les programmes affectent directement ou indirectement les communautés autochtones, ainsi que dans les administrations nationales des États membres.

Ensure that efforts are made to facilitate the identification of focal points on indigenous peoples' issues in all Commission services whose programmes affect indigenous communities directly or indirectly as well as in Member States' national administrations.


1. Des dérogations aux articles 4 et 7 peuvent, pour des motifs objectifs ou techniques ou pour des raisons relatives à l'organisation du travail, être adoptées au moyen de conventions collectives, d'accords entre les partenaires sociaux ou, en cas d'impossibilité, de dispositions législatives, réglementaires et administratives, à condition que les représentants des partenaires sociaux concernés soient consultés et que des efforts soient consentis pour promouvoir toutes les formes pertinentes de dialogue social.

1. Derogations from Articles 4 and 7 may, for objective or technical reasons or reasons concerning the organisation of work, be adopted by means of collective agreements, agreements between the social partners, or if this is not possible, by laws, regulations or administrative provisions provided there is consultation of the representatives of the employers and workers concerned and efforts are made to encourage all relevant forms of social dialogue.


19. Les ministres ont insisté pour que de nouveaux efforts soient consentis en matière d'intégration régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes, car celle-ci constitue un élément déterminant pour le développement économique et social de la région et pour l'affirmation de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la scène internationale.

19. Ministers urged that fresh efforts be undertaken on regional integration in Latin America and the Caribbean because it represents a significant factor both for the region's economic and social development and for the assertion of Latin America and the Caribbean on the international scene.


Demanda que, dans le contexte de la réalisation du marché intérieur, des efforts soient consentis pour veiller à ce que les besoins du consommateur soient pris en compte dans d'autres domaines de l'activité communautaire.

Asked that, in the context of the completion of the Internal Market, efforts be made to make sure that the needs of the consumer are taken into account in other areas of Community activity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des efforts soient aussi consentis ->

Date index: 2025-05-01
w