Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des dépenses puisque nous discutons " (Frans → Engels) :

Lorsque nous discutons de déploiements, la GRC est souvent présente ainsi que le Solliciteur général puisque nous discutons de questions correctionnelles.

When we are discussing deployments, we often have the RCMP there, as well as the Solicitor General, because we work on corrections questions.


Si vous vous rappelez, j'étais l'un de ceux qui demandaient pourquoi nous faisions cela et s'interrogeaient sur la façon de nous y prendre et j'ai fait la comparaison avec le processus budgétaire provincial, territorial ou même fédéral, puisque nous discutons d'un montant appréciable dont nous savons qu'il ne sera pas entièrement dépensé.

If you recall, I was one of the people who raised the question of why we are doing this and the process of how we are doing this and relating it to a provincial or territorial budgetary process or even the federal budgetary process in that we have this debate and talk about this substantial amount of money that we know is not all going to be spent.


Je crois vraiment que puisque nous discutons à présent du budget 2011, nous devons commencer par nous poser la question suivante: «Comment pouvons-nous trouver un équilibre convenable et responsable?»

I actually believe that, as we now discuss the 2011 budget, we must take as our starting point the question ‘How can we find a proper and responsible balance?’


Puisque nous discutons de la question des frontières, je souhaite particulièrement attirer l’attention de la Commission sur le paragraphe 42, qui mentionne la nécessité de disposer d’un visa pour entrer aux États-Unis, ce qui est particulièrement agaçant pour les citoyens de l’Union européenne.

As we are discussing the issue of borders, I would particularly like to draw the Commission’s attention to paragraph 42, which mentions the need for a visa to enter the Unites States, and is particularly galling to European Union citizens.


Puisque nous discutons séparément des centrales nucléaires, nous devons veiller à ne pas leur imposer une charge que les autres centrales ne devront pas assumer.

Since we are discussing nuclear plants separately, we have to be careful not to impose on them a burden which other plants are not subject to.


Puisque nous discutons du Budget des dépenses, dans le rapport DSC sur les plans et priorités pour 2004 et 2005, nous parlons beaucoup d'accords sur le développement de la petite enfance et du cadre multilatéral sur l'aide précoce à l'apprentissage et la garde d'enfants.

Because we are discussing the estimates, in the SDC's report on plans and priorities for 2004 and 2005, we talk a lot about the early childhood development agreements and the multilateral framework on early learning and child care.


Pendant ce trilogue, le Parlement a d'ailleurs abordé la création d’un groupe de travail politique, afin de rechercher tous ensemble des moyens d’assurer une meilleure optimisation des dépenses, puisque nous discutons chaque année de détails et de petites modifications du budget alors que les institutions concernées ne sont pas soumises à une révision approfondie en ce qui concerne leurs objectifs et leurs méthodes de travail.

During that trilogue too, Parliament talked in that context about setting up a political working party, which will enable us jointly to examine how we can give more value for money for, each year, we discuss the nuts and bolts and minor changes to the budget, but the institutions, once they are up and running, are not subject to thorough reviews as far as their objectives and working methods are concerned.


N’oublions jamais que le terrorisme plonge ses racines dans la pauvreté et l’exclusion sociale et, puisque nous discutons de la gouvernance économique de l’UE au sommet du printemps, nous devons comprendre que notre croissance économique dépend de la paix et de la stabilité, qui, à leur tour, dépendent des efforts que nous déployons pour garantir la stabilité et la croissance économiques da ...[+++]

We must never forget that terrorism is rooted in poverty and social exclusion and, as we discuss the economic governance of the EU at the spring summit, we must realise that our economic growth depends on peace and stability which, in turn, depend on our efforts to ensure economic stability and growth in those parts of the world where poverty and social exclusion are the norm for millions of young men and women.


M. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, PCC): Monsieur le président, tout d'abord, il est rassurant de savoir, puisque nous discutons de cette question ce soir, que nous avons l'appui des Canadiens.

Mr. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, CPC): Mr. Chair, first it is somewhat comforting to know that, as we address this issue this evening, we have the significant support of Canadians.


Puisque nous discutons des mauvais traitements, du soin des personnes âgées, comment pourrions-nous nous retirer et encourager les familles, les Églises et les organismes de charité à assumer de nouveau des responsabilités un peu plus lourdes?

Because we are discussing the whole issue of abuse and taking care of elderly people, how can we maybe step back again and encourage families, churches and charities to once again assume a little more responsibility for this?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des dépenses puisque nous discutons ->

Date index: 2021-04-11
w