Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des dénés puis ensuite " (Frans → Engels) :

Cette concertation doit permettre de définir des priorités et des lignes d'action, puis, ensuite d'assurer une liaison forte entre les initiatives nationales elles-mêmes et entre ces dernières et celles prises au niveau européen et, enfin d'évaluer l'impact de ces activités dans l'Espace Européen de la Recherche.

This coordination must first define priorities and courses of action, then ensure a high level of liaison between the individual national initiatives and between national and European initiatives, and finally must assess the impact of such activities within the European Research Area.


Puis ensuite une discussion sur le cadre de notre future relation.

Then on the framework of our future relationship.


La Conférence des parties siégeant en tant que réunion des parties au protocole effectue un examen de l'efficacité du présent protocole additionnel cinq ans après son entrée en vigueur puis ensuite tous les cinq ans, à condition que les informations nécessaires à cet examen aient été fournies par les parties.

The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall undertake a review of the effectiveness of this Supplementary Protocol five years after its entry into force and every five years thereafter, provided information requiring such a review has been made available by Parties.


La Conférence des parties siégeant en tant que réunion des parties au présent protocole procède, quatre ans après l'entrée en vigueur du présent protocole, puis ensuite à des intervalles déterminés par la Conférence des parties siégeant en tant que réunion des parties au présent protocole, à une évaluation de son efficacité.

The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall undertake, four years after the entry into force of this Protocol and thereafter at intervals determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, an evaluation of the effectiveness of this Protocol.


C'était un début, un tout petit pas, qui permettait à des Dénés puis ensuite à tous les peuples autochtones d'entendre leur langue parlée à la radio.

That was the start of the Dene and eventually all Aboriginal peoples being able to hear words in their own language on the radio. It was a small first step.


Dans ce contexte, dissocier ou découpler signifie que le rythme de croissance des incidences écologiques doit d'abord ralentir puis ensuite diminuer, tandis que l'économie continuera à se développer.

In this context, de-coupling means that environmental impacts must first increase more slowly and then be reduced while the economy continues to grow.


Dans ce contexte, le déploiement du système européen de gestion de trafic, l’ERTMS, développé tout d’abord au début des années 1990 grâce aux programmes cadres communautaires de recherche puis ensuite soutenu dans le cadre des fonds disponibles pour les réseaux transeuropéens représente une avancée considérable pour le développement de l’interopérabilité et de la sécurité des réseaux.

In this context, the deployment of ERTMS, first developed in the early 1990s thanks to the Community research framework programmes and subsequently supported through the funds available for trans-European networks, represents a major advance in improving the interoperability and safety of the networks.


L'honorable Marcel Prud'homme: Votre Honneur, c'est oui à deux reprises, puis ensuite c'est non et puis ensuite, c'est quelques mots.

Hon. Marcel Prud'homme: Your Honour, two times it is yes, then no, then a few words.


D'où l'idée de commencer par traiter des visas dans un contexte d'esprit communautaire, puis ensuite d'y inclure si possible le droit d'asile et l'immigration, la lutte contre le crime organisé et autre.

From this came the idea of approaching visas in a Community spirit, moving on from there if possible to right of asylum, immigration, the fight against organized crime and so on.


A partir de 1991, l'URSS puis ensuite la Russie n'ont plus été en mesure d'assurer pleinement le service de la dette et ont commencé à laisser s'accumuler des arrérages considérables.

Starting in 1991, the USSR and then Russia were no longer able to meet all their debt servicing obligations, and started to run up substantial arrears.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des dénés puis ensuite ->

Date index: 2024-02-18
w