Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des déficits subsistent quant " (Frans → Engels) :

Pour compliquer davantage une problématique d'ores et déjà complexe, de nombreuses inconnues entourent plusieurs aspects majeurs de la biologie et de la gestion de l'anguille: l'incertitude quant à la taille du stock, le manque de compréhension des conditions qui mènent à la détermination du sexe de l'anguille et le point d'interrogation qui subsiste quant à savoir si les anguilles repeuplées réussiront effectivement à se reproduir ...[+++]

To further complicate an already complex problem, many unknowns exist around several important aspects of eel biology and management. The size of the stock is uncertain, the conditions which lead to eel sex determination are not well understood, and whether re-stocked eels will actually become successful spawners is a big question mark, just to name a few.


Pour tous ceux qui appuient le caractère indépendant et impartial des processus démocratiques comme les audiences de l'Office national de l'énergie, ce qualificatif soulève des doutes quant à la nature indépendante et impartiale des audiences, et peu de doutes subsistent quant à la possibilité que le gouvernement ait déjà déterminé l'issue de l'examen.

For anyone who values the independence and impartiality of democratic processes like the NEB hearings, this characterization raises alarm bells about the independence and impartiality of the hearings and leaves little doubt that the government has already determined the outcome of the review.


B. considérant que la Fédération de Russie, en tant que membre à part entière du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), s'est engagée à respecter les principes de la démocratie et les droits fondamentaux; considérant que de graves inquiétudes subsistent quant à la démocratie, au respect des droits de l'homme et des droits fondamentaux, à l'état de droit et à l'indépendance de la justice et quant aux mesures de répression prises à l'encontre des journalistes et de l'opposition;

B. whereas the Russian Federation, as a full member of the Council of Europe and the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE), has committed itself to the principles of democracy and respect for fundamental rights; whereas serious concerns remain regarding democracy, the respect of human and fundamental rights, the rule of law and the independence of the judiciary and repressive measures taken against journalists and opposition;


La situation économique extérieure du pays reste toutefois fragile en raison des incertitudes qui subsistent quant au financement de l'important déficit courant.

While the economic recovery is taking hold, the country's external situation remains vulnerable as the financing of the large current account deficit remains uncertain.


2. Si aucun doute ne subsiste quant à la bonne foi du demandeur, l'obligation de se présenter à l'entretien personnel peut être levée dans certains cas, à condition que la notoriété du demandeur auprès de la représentation diplomatique ou consulaire garantisse qu'il n'existe aucun risque quant à son intention de retour, aux moyens de subsistance suffisants dont il dispose et à la légalité de l'objet de son séjour.

2. If there are no doubts as to the bona fides of the applicant, a derogation may be granted in individual cases from the requirement for a personal interview. Such derogation shall be subject to the applicant’s providing a guarantee – on the grounds that his character is known to the diplomatic mission or consular post – that he does not pose a risk in terms of his willingness to return, his possession of adequate means of support and the legality of the purpose of his stay.


5. fait observer que sur le plan de la mise en place du système intégré de gestion et de contrôle (SIGC), certains déficits subsistent quant à la situation des bases et réseaux de données existants ;

5. Points out that, as regards the introduction of the integrated administration and control system (IACS), there are a still a number of shortcomings with regard to the condition of existing databases and data networks;


5. se félicite de la transposition, bien avancée, des dispositions législatives dans le domaine vétérinaire et phytosanitaire, constatant toutefois que des déficits subsistent quant à la transposition de ces dispositions législatives ; juge néanmoins positif le fait que la législation slovaque en matière d’agriculture écologique s’inspire des règles communautaires ;

5. Welcomes the incorporation of veterinary and phytosanitary legislation, which has reached a very advanced stage, though also notes that there are still shortcomings with regard to transposition of that legislation; highlights as a positive feature, however, the fact that Slovakian legislation on organic farming is modelled on EU rules;


Le seuil de 1 % de chlore a été suggéré mais des incertitudes subsistent quant au niveau de ce seuil.

The threshold of 1% of chlorine has been suggested but uncertainties remain on the level of this threshold.


Ces quatre substances pourraient aussi nuire gravement à la santé dans certaines conditions et des doutes subsistent quant aux effets sur la santé des enfants de leur éventuelle présence dans les anneaux de dentition et produits apparentés.

These four might also cause serious adverse health effects under certain conditions and there is uncertainty over the consequences for child health of their possible use in teethers and similar products.


L'objectif primordial de ce changement est de peremttre un meilleur controle des depenses agricoles. ii) De maniere a financer le deficit 1986 et la diminution des recettes 1987, un budget rectificatif et supplementaire appelant les ressources encore disponibles en 1987 a l'interieur du plafond de 1,4 % de la TVA (627 MECU) et prevoyant la mise a disposition par les Etats membres du montant permettant d'equilibrer le deficit subsistant (1.507 MECU), par la voie d'un accord intergouvernemental, doit etre arrete par l'Autorite budgetair ...[+++]

The main objective of this change to impose tighter control over agricultural spending. ii) In order to cover the 1986 deficit and the shortfall in resources for 1987 a supplementary and amending budget will have to be adopted by the budgetary authority to call in the resources still available this year under the 1.4% VAT ceiling (627 million ECU) and to provide for the Member States to make available an amount to cover the remainder of the deficit (1 507 million ECU) under an intergovernmentl agreement (annex 1).


w