Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des cours locaux devraient suffire " (Frans → Engels) :

Mais il est très difficile d'intéresser les enfants à la religion, et je pense que ces cours officiels et la possibilité qu'il y ait des cours locaux devraient suffire pour détourner toute une génération de Terre-Neuviens de la religion.

But it's hard enough to get kids interested in religion, and I think these state courses and the possibility of local courses should be enough to turn off a whole generation of Newfoundlanders from church.


Ils n'allaient pas insister pour obtenir le respect de la décision de la cour selon laquelle deux candidats devraient suffire.

They were not going to insist on the two-candidate ruling of the court.


Les gouvernements et les bailleurs de fonds devraient soutenir le renforcement des capacités des intervenants locaux et devraient, le cas échéant, envisager de soutenir ces derniers au cours des interventions.

Governments and donors should support the capacity building of local responders and should consider supporting them, where appropriate, during the response.


Les gouvernements et les bailleurs de fonds devraient soutenir le renforcement des capacités des intervenants locaux et devraient, le cas échéant, envisager de soutenir ces derniers au cours des interventions.

Governments and donors should support the capacity building of local responders and should consider supporting them, where appropriate, during the response.


Toutefois, conformément à sa pratique dans pareils cas, l’adoption d’une décision sur la première phase du projet et le lancement rapide des travaux de construction des infrastructures de la première phase devraient suffire pour que la Commission suspende la procédure d’infraction en cours, fournissant ainsi à la Bulgarie le temps nécessaire pour préparer une deuxième phase, qui soit rentab ...[+++]

However, in line with its practice in such cases, the adoption of a decision regarding the first phase of the project and the rapid start of the construction of the first-phase infrastructure should be sufficient for the Commission to suspend the pending infringement procedure, which will provide Bulgaria with the necessary time to prepare an environmentally compliant and long term cost-efficient second phase of the Sofia Municipal Waste Management Project.


Je ne pense pas soumettre une déclaration écrite à ce sujet, mais les 37 signatures récoltées ici au cours de la séance devraient suffire et j’espère obtenir votre confirmation.

I do not expect to submit a written statement on it, but the 37 signatures collected here during the sitting should be enough, and I look forward to receiving your confirmation.


Sauf dans les circonstances les plus exceptionnelles, huit heures de route devraient suffire pour l’abattage, et la recommandation du rapport promouvant l’utilisation d’abattoirs locaux devrait limiter ces circonstances exceptionnelles.

Other than in the most exceptional circumstances, eight hours on the road should be sufficient for slaughter and the recommendation in the report to promote the use of local slaughterhouses should make these circumstances less likely.


Compte tenu du fait que les mesures techniques visant à réduire les charges entraînées par le transport routier mises au point dans le cadre du programme Auto-Oil devraient suffire pour se conformer aux normes de qualité de l'air dans la plupart des zones urbaines de la Communauté d'ici à 2010, et que les autres éléments du cadre contribueront de manière significative à la poursuite de la réduction des nuisances environnementales, les éléments progressivement mis en place ou en cours ...[+++]

Given that the technical measures to reduce the burdens caused by road transport, developed under the Auto/oil programme are expected to be sufficient to reach air quality standards in most urban areas of the Union by 2010, and other elements of the framework outlined in the working paper will contribute significantly to further reductions in environmental nuisances, the building blocks in place or under development should make an important contribution reaching the objectives of the an integrated, sustainable transport system.


Des fonds qui ont été approuvés au départ, 130 millions de dollars devraient suffire amplement pour rembourser les frais au cours des deux ou trois prochaines années.

So within the original amount that was approved, $130 million, that should be more than enough to refund those fees over the next two to three years, so we should not be coming back.


Parmi les mesures qui devraient être mises en oeuvre dans le cadre du programme, on peut citer les suivantes : - conseils et assistance aux PME pour améliorer leurs résultats; - stimulation de la croissance économique par la fourniture de locaux convenables et un soutien financier; - rénovation et revitalisation des locaux industriels obsolètes et fournitures de terrains et sites industriels viabilisés; - amélioration du réseau autoroutier, des liai ...[+++]

- 2 - Examples of the measures which are expected to be implemented during the programme are: - external advice and expertise to SME's to improve business performance; - new business stimulation through the provision of sheltered premises and financial support; - modernisation and redevelopment of obsolete industrial premises and provision of serviced industrial land and sites; - improvements to the highway network, to bus/rail interchanges, Humberside Airport and to access to industrial areas and enterprise zones; - a series of training and retraining programmes designed to provide a flexible and appropriately skilled workforce to m ...[+++]


w