Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des conditions souvent effroyables " (Frans → Engels) :

Une attention plus soutenue est accordée à l'amélioration, en étroite coopération avec le HCR, l'UNICEF et l'OIM, des conditions souvent effroyables que connaissent les migrants en Libye.

Increased focus has been put on improving the often appalling conditions faced by migrants in Libya, in close cooperation with the UNHCR, UNICEF and the IOM.


Leurs conditions d'habitation souvent précaires ne permettent pas un accès adéquat aux réseaux publics comme ceux de l'eau, de l'électricité et du gaz, et les Roms non sédentaires ont souvent des difficultés à trouver des aires équipées d'un accès à l'eau[33].

Their often poor housing conditions include an inadequate access to public utilities such as water, electricity or gas and non-sedentary Roma often have difficulty finding sites with access to water[33].


La raison en est que les conditions environnementales de l'agriculture dans les pays candidats sont souvent très différentes des conditions prévalant dans la Communauté.

The reason for this is that the environmental conditions for agriculture in the applicant countries are often very different from those in the Community.


L'analyse de 25 systèmes de soutien financier en faveur de l'efficacité énergétique a montré que la plupart des programmes ayant donné des résultats positifs sont fondés sur des prêts à taux bonifiés, souvent associés à une subvention et/ou un dispositif d'assistance technique, mais que leur succès repose non seulement sur leurs modalités et conditions de financement, mais aussi sur d'autres facteurs, tels que des procédures admini ...[+++]

An analysis of 25 financial support schemes for energy efficiency concluded that most successful programmes are based on preferential loans, often complemented with a grant and/or technical assistance package, but that their success depends on more factors than just the financial terms and conditions, including simple administrative procedures, information to citizens and flexibility in funding conditions.


62. Une autre proposition, souvent avancée comme solution à retenir à la rigueur, est d'abaisser les seuils de chiffre d'affaires de l'article 1er, paragraphe 3, et/ou remplacer la condition actuelle des trois pays par une condition de deux pays.

62. Another proposal, sometimes referred to as "second best", is that the turnover levels in Article 1(3) should be lowered and/or that a "two-country requirement" should replace the current "three-country requirement".


Les plaignants affirment que de grands opérateurs, notamment les grands distributeurs modernes, imposent des conditions souvent préjudiciables à leurs fournisseurs et que, de ce fait, ceux-ci ne sont pas en mesure d’investir dans de nouveaux produits.

The complaints alleged that large operators, in particular large modern retailers, impose often detrimental conditions on their suppliers and so these suppliers are not able to invest in new products.


L'UE salue le travail courageux des journalistes qui, dans des conditions souvent extrêmement précaires, continuent de fournir des informations indépendantes.

The EU commends the courageous work of journalists who, in often highly precarious conditions, continue to provide independent information.


La Commission européenne souhaite ainsi récompenser les journalistes qui exercent leur métier dans des conditions souvent difficiles et célébrer la manière dont le journalisme peut être une source de changement positif et de développement et le moteur de la démocratie et des droits de l’homme.

Through this Prize, the European Commission aims to reward journalists reporting in often challenging circumstances, celebrating the ways in which journalism can be a seed of positive change, the inspiration for development, and the engine for democracy and human rights.


À l’heure actuelle, plus de 5000 personnes œuvrent au sein des délégations pour la promotion des valeurs et des politiques européennes dans le monde entier, dans des conditions souvent exigeantes, parfois au prix de leur sécurité et de leur confort personnels.

Over 5,000 employees are nowadays working actively in delegations in order to promote European values and policies throughout the world, often under challenging circumstances, and sometimes at the cost of their personal security and comfort.


- Le bilan de notre coopération avec les ONG est globalement positif : celles-ci ont joué un rôle moteur dans la mise en oeuvre des projets financés au titre de l'article 204 et, dans la plupart des cas, se sont montrés parfaitement aptes à réaliser ces projets avec succès, dans des conditions souvent difficiles et parfois dangereuses/.

- Our experience with our NGO partners has in the main been positive: NGO's have taken a leading part in the implementation of Art. 204 financed projects and have for the most part proved themselves very capable of carrying out successfully these schemes in conditions which are often difficult and sometimes dangerous.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des conditions souvent effroyables ->

Date index: 2022-07-17
w