Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des clauses qui sont très pertinentes aujourd " (Frans → Engels) :

Et je vais vous dire que le rapport du Comité des affaires étrangères du Sénat comporte des recommandations, des clauses qui sont très pertinentes aujourd'hui et qui le seront demain et après-demain.

And let me tell you that the Senate Foreign Affairs Committee report contains recommendations and articles that are very relevant to the present and to the future.


Vous posez la question très pertinente aujourd'hui, à savoir est-ce que le Canada devrait s'engager dans cette entente de libre-échange avec la République de Panama.

Today you are asking a very relevant question, which is whether or not Canada should pursue this free trade agreement with the Republic of Panama.


Sir Robert May: C'est une question très pertinente. Aujourd'hui, dans tous les pays et dans un monde de plus en plus confronté à des problèmes qui sont la conséquence involontaire de bonnes actions basées sur notre meilleure compréhension du monde, je pense que cette question nous concerne tous, pas seulement les gouvernements, mais la population en général.

Sir Robert May: It's a very penetrating question, and in every country today, in a world that increasingly faces problems that are the unintended consequence of good actions based on our greater understanding of the world, I think it's a question that faces all of us, not just government but the populace in general.


Je tiens à remercier mes collègues d'en face, qui ont posé des questions très pertinentes aujourd'hui, exprimant le désir de renvoyer le projet de loi au comité et de le soumettre à un examen rigoureux et minutieux pour en assurer la qualité.

I want to thank my colleagues opposite, who asked very thoughtful questions today and who have expressed a desire to bring this proposal into committee and ensure that we have a rigorous, intense study of it to ensure that we get this legislation right.


– (SV) M Harkin soulève une question très pertinente aujourdhui, avec le vieillissement progressif d’une part croissante de notre population.

– (SV) Mrs Harkin raises an issue that is very relevant today with an increasing proportion of our population getting progressively older.


Je suis par ailleurs très heureuse que le groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen soit parvenu, au terme d’une lutte sans merci, à s’assurer que le projet de résolution du Parlement européen sur lequel nous nous prononcerons aujourd’hui évoque la clause sociale.

I am also very pleased that we in the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament have succeeded, after a hard struggle, in ensuring that the social clause is included in the European Parliament’s position when we vote on this issue today.


L'hon. Paul Harold Macklin: Madame la Présidente, je crois que la question posée par le secrétaire parlementaire aujourd'hui est très pertinente.

Hon. Paul Harold Macklin: Madam Speaker, I believe the parliamentary secretary's question is very relevant today.


Dans ce domaine en particulier, à une époque marquée par de lourdes menaces terroristes - et il y avait des menaces terroristes en 1999 aussi - un message très ambigu est envoyé à la présidence et à la Commission et, malheureusement, trop de députés de l’époque et d’aujourd’hui semblent penser que le plus urgent est d’introduire la clause de la passerelle en vertu de l’article 42.

In this particular area, at a time of great terrorist threat – and there were terrorist threats in 1999 as well – there is a very uncertain message being sent out that the Presidency and the Commission and, regrettably, too many of those sitting in this House then and now seem to think that the most pressing need is to bring in the passerelle under Article 42.


D’un autre côté, ainsi que l’a expliqué très clairement M. Nicolaï, chacun fait l’objet d’un traitement différencié, d’autant que le processus atteint aujourd’hui ses dernières étapes. Le système de surveillance et les clauses de sauvegarde permettent par ailleurs d’assurer que chaque pays est jugé d’après ses capacités à mettre en œuvre les réformes et les obligations dont ...[+++]

On the other hand, as Mr Nicolaï very clearly explained, each is being treated according to a differentiated approach, especially now the process is in its last stages and the monitoring system and safeguard clause are ways of ensuring that each country is assessed according to the extent to which they are able to implement the reforms and commitments that need to be fulfilled before these countries can accede to the Union.


w