Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des citoyens britanniques soient interrogés » (Français → Anglais) :

Pour tracer un autre parallèle avec les négociations collectives, nos représentants gouvernementaux au niveau fédéral et provincial devaient veiller pour leur part à ce que certains principes fondamentaux pour les Canadiens et les citoyens de la Colombie-Britannique soient inscrits dans le Traité.

But in another parallel to labour negotiations, our representatives from the federal and provincial governments have had to ensure that certain principles fundamental to British Columbians and to Canadians were enshrined in the treaty.


Interrogé par un journaliste sur la raison du résultat négatif du référendum britannique, le Président a répondu que, selon lui, «si vous n'avez cessé, au fil des ans, de dire aux citoyens qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec l'Union européenne, (.) vous ne devriez pas être surpris si les électeurs vous croient».

When asked by a journalist on the reason for the negative outcome of the United Kingdom Referendum, the President gave his assessment that “if you are telling the public over years that something is wrong with the European Union (.) you should not be taken by surprise if voters do believe you”.


M. John Githongo, qui est le tsar de la lutte contre la corruption, a dû quitter le pays en raison de ce qu’il a découvert et il a demandé que des citoyens britanniques soient interrogés dans le cadre de ce scandale.

Mr John Githongo, who is the anti-corruption tsar, had to leave the country because of what he found and he has asked that British citizens be examined concerning this scandal.


L’ensemble de la procédure d’élaboration de la législation serait renforcé, tant à la chambre des communes que pour les citoyens britanniques, si les ministres britanniques se présentaient devant la chambre des communes et étaient interrogés sur leur intention de vote au Conseil de ministres et s’ils le faisaient d’une manière tout à fait transparente et ouverte.

The whole process of framing legislation would be empowered, both in the House of Commons and for the British people, if UK ministers went before the House of Commons and were asked which way they were going to vote in the Council of Ministers and then did so in a totally transparent and open fashion.


Ces mesures autorisent la police à interpeller, à interroger, voire à arrêter des citoyens n’importe où, sans qu’aucun élément ou qu’aucun soupçon n’indique qu’ils soient impliqués dans des activités criminelles. Des personnalités politiques et des organisations de défense des libertés individuelles et civiles qualifient ces mesures de «Guantanamo britannique» et ajoutent qu’il s’agit de pratiques dignes des te ...[+++]

Politicians and organisations upholding individual and civil liberties describe these measures as a 'British Guantanamo' since they are the kind of procedures applied in wartime and have already been rejected by the UK Parliament and courts, even after the attacks on the London underground in July 2005.


Sur la question du traitement massif de populations, il est totalement inacceptable, en termes de liberté de choix, que 9 millions de citoyens britanniques et 2,7 millions de citoyens irlandais soient ainsi traités en masse et de force.

In relation to mass-medication, it is completely unacceptable in terms of freedom of choice that 9 million UK citizens and 2.7 million Irish citizens are being forcibly mass-medicated.


Il a déclaré ne plus vouloir présider la commission, mais je suis persuadé qu’il conservera son siège au sein du prochain Parlement et que ce dernier continuera de bénéficier de son intelligence et de sa sagesse, à moins que les citoyens britanniques ne soient assez fous pour ne pas le réélire.

He has said that he no longer wishes to chair the committee, but I am sure he will keep his seat in the next Parliament and the House will continue to benefit from his wit and wisdom, unless the British people are foolish enough not to re-elect him.


Dans l'affaire Burns and Rafay, où deux citoyens canadiens de 18 ans ont été extradés de la Colombie-Britannique aux États-Unis par l'ancien ministre de la Justice, sans que des garanties ne soient demandées, la Cour d'appel de la Colombie-Britannique a annulé cette extradition.

In the Burns and Rafay case, a case in which two 18-year-old Canadian citizens were extradited by the former minister of justice to the United States from British Columbia without seeking assurances, the Court of Appeal of British Columbia quashed that extradition.


On y retrouve une vieille croyance qu'Ottawa apporte les solutions aux citoyens, qu'ils soient du Québec, de la Colombie-Britannique ou des Maritimes, alors qu'il existe déjà des outils dans plusieurs de ces régions.

It reflects the old belief that Ottawa provides, that it has the answer to whatever problems the people of Quebec, British Columbia, the maritimes and elsewhere may have, when the fact of the matter is that tools are already in place in many regions.


Ce que nous avons c'est éliminer la discrimination qui existait à l'égard d'autres provinces avec les calculs établis par habitant, afin que tous les citoyens canadiens, qu'ils vivent à Terre-Neuve, en Ontario ou en Colombie-Britannique, soient traités de façon égale en vertu des dispositions fédérales sur la santé.

What we have done is reverse a discrimination against other provinces on a per capita basis so that all Canadian citizens, whether they live in Newfoundland, Ontario or British Columbia, are treated equally under the federal provision of health care.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des citoyens britanniques soient interrogés ->

Date index: 2024-05-29
w