Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des circonstances aussi tragiques méritent " (Frans → Engels) :

Je profite de l’occasion qui m’est offerte pour faire part de mon admiration envers les milliers de sauveteurs et de volontaires venus des quatre coins de la planète, et plus particulièrement de Taiwan, du Japon, d’Australie et, en premier lieu, de Chine. La solidarité et l’engagement dont ils ont fait preuve en des circonstances aussi tragiques méritent toute notre reconnaissance.

Taking advantage of this opportunity, I would like to express my admiration for the thousands of rescue personnel and volunteers from the whole world, from Taiwan, Japan, Australia and above all from China, whose solidarity and commitment in these tragic circumstances deserve special praise.


C'est toujours difficile de perdre un être cher dans des circonstances aussi tragiques.

It is always difficult to lose a loved one in such tragic circumstances.


Sa mort est aussi tragique que celle de Dapo Agoro, de Blackburn Hamlet, qui a été assassiné dans des circonstances semblables il y a 10 ans.

His death was as tragic as that of Dapo Agoro, late of Blackburn Hamlet, who was murdered in similar circumstances 10 years ago.


Ensuite - et c’est quelque chose que nous pouvons faire en tant qu’Européens - nous devons expliquer que dans ces circonstances aussi tragiques, la souveraineté de l’État soudanais est négociable.

Secondly – and this is something we Europeans can do – we have to spell out the fact that, under such tragic circumstances, the so-called sovereignty of the Sudanese state is very definitely negotiable.


Pas même les preuves de la terreur et la position agressive adoptée à l’encontre d’un État membre de l’Union européenne n’ont entraîné une réaction aussi intense que celle qui a suivi la distorsion d’une décision légitime prise par la Roumanie d’accélérer le processus de récupération de la citoyenneté roumaine pour ceux qui l’ont perdue dans de tragiques circonstances historiques pour lesquelles l’Occident a une certaine part de responsabilité.

Not even the evidence of terror and the aggressive stance against a European Union Member State have triggered such a reaction as has the distortion of a legitimate decision from Romania to speed up the process for regaining Romanian citizenship for those who lost it unwillingly in tragic historical circumstances, which the West has some share in the responsibility for.


Il nous permet cependant de reconnaître les familles affligées et de leur témoigner notre appui et d'aboutir à quelque chose de positif à partir de circonstances aussi tragiques.

It does, however, allow us to recognize and show our support for grieving families and build something positive out of such tragic circumstances.


L'hon. Wayne Easter (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à exprimer mes condoléances à la famille et aux amis de Mlle Zhao, décédée dans des circonstances aussi tragiques.

Hon. Wayne Easter (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I would like to extend my deepest sympathy to Ms. Zhao family and friends for their loss under such tragic circumstances.


Si la critique est nécessaire, nous avons toutes les raisons de regarder les choses d’un œil optimiste et de donner à ce pays le coup de pouce qu’il mérite non seulement en raison de son histoire tragique, mais aussi de son potentiel, qui, sur le plan économique, est considérable, car c’est un pays jeune avec une population jeune, polyglotte et porteuse d’une vision nouvelle, qui est déterminée à accepter de relever un défi malheureusement refusé à ses ancêtres.

However necessary criticism might be, we are perfectly justified in taking a somewhat optimistic view of things and giving this country the backwind that it deserves on the grounds not only of its tragic history, but also of its potential, which, economically speaking, is considerable, for it is a young country with a young population, speaking many languages and with a new outlook, who are determined to accept a challenge sadly denied to their ancestors.


Il est finalement probable que certains collègues ont été convaincus par les arguments invoqués dans la lettre de son excellence l’ambassadeur de Turquie, lequel nous a fait l’honneur de nous adresser une nouvelle lettre - selon l’usage qu’il a consacré en de telles circonstances - dans laquelle il a pris soin de souligner le sérieux des actions du gouvernement turc et la nécessité, de la part de notre Parlement, de laisser de côté ...[+++]

Some members may have been won over by the arguments set out in the letter on the matter from His Excellency the Ambassador of Turkey, who again did us the honour of sending us what is now his customary letter in such cases, in which he stressed that the Turkish government was handling the matter with the utmost seriousness and that Parliament needed to leave superficialities to one side when dealing with matters as important as the prison system in Turkey. In the wake of all of which, honourable members, how tragic that the superficiality of the European Parliament has proven, in this case at least, to be closer to the mark than the ser ...[+++]


Un enfant ne peut pas changer de comportement s'il continue à vivre dans des circonstances familiales aussi tragiques.

A child cannot change his or her pattern of behaviour if they are living under these very tragic family circumstances.


w