Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des années sait combien elles » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai dit, je suis sûre qu'elles y arriveront car quiconque connaît les femmes des premières nations qui militent en ce sens depuis des années sait combien elles sont fortes et combien elles travaillent dur pour améliorer les conditions de vie dans leurs communautés.

As I indicated, I am sure they will make the changes that are needed because anybody who knows first nations women that have been involved over the years knows they are strong people who have worked hard to improve conditions in their communities.


Nous poursuivons ce continuel débat visant à déterminer si les grandes sociétés paient leur juste part, etc., et personne ne sait combien elles paient, du moins au niveau individuel.

We carry on this continual debate about whether large corporations are paying their fair share and so on, and no one knows how much they are paying, at least individual corporations.


Des femmes sont kidnappées pour obtenir une rançon, ce qui est relativement classique, mais on les kidnappe également parce qu'on sait combien elles sont importantes quand vient le temps d'échanger des prisonniers.

Women are kidnapped for ransom, which is relatively standard, but they are also kidnapped because soldiers know how important they are in prisoner exchanges.


On sait combien elle aime les limousines et sa chaise à la table du Cabinet.

We know how she loves limousines and her seat at the cabinet table.


Pour certains d’entre vous qui n’étiez pas encore ici, le ministre tunisien des affaires étrangères était dans mon bureau aujourd’hui. Sa toute première visite hors de la Tunisie, c’est à l’Union européenne qu’il l’a rendue, parce que je l’avais invité et parce qu’il sait combien nous sommes importants, pas seulement aujourd’hui, mais la semaine prochaine, le mois prochain et l’année prochaine.

For some of you who were not here earlier, the Tunisian Foreign Minister was in my office today, making his very first visit outside Tunisia to the European Union because I invited him and because he knows how important we are, not just today but next week and next month and next year.


Eh bien, c’est en fait assez injuste, car les Britanniques paient encore 30 millions de livres sterling par jour à une organisation dont les comptes n’ont pas été clôturés ces 11 dernières années, et nous payons notre juste part du nouveau système de métro à Varsovie et des égouts à Budapest et Dieu sait combien d’hectares de terres agricoles en France.

Well, that is actually rather unfair because the British are still paying GBP 30 million a day into an organisation whose accounts have not been signed off for the last 11 years in a row, and we are paying our fair share of the new underground system in Warsaw, and the sewers in Budapest, and goodness knows how many hectares of French farmland.


2. félicite la Roumanie pour les progrès accomplis sur la voie des réformes administratives et judiciaires et pour le lancement de la stratégie de réforme de l'administration publique, qui était indispensable à la décentralisation et à la déconcentration de la fonction publique ainsi qu'à la coordination des politiques; est convaincu que la Roumanie sait combien il importe de poursuivre les réformes administratives et judiciaires à titre prioritaire et qu'elle continuera à consacrer de consid ...[+++]

2. Congratulates Romania on the progress achieved as regards administrative and judicial reforms and on the launch of the strategy to reform public administration, essential for decentralisation and devolved organisation of the civil service and for policy coordination; is confident that Romania recognises the importance of continuing to pursue administrative and judicial reforms as a priority and that considerable efforts will continue to be devoted to implementing these reforms across the board;


C'est évident, et l'associative que je suis - puisque moi aussi, comme beaucoup d'entre vous, j'ai un parcours associatif d'une trentaine d'années - sait combien les mouvements associatifs, les mouvements féministes, les mouvements intellectuels, évidemment, ont travaillé pour faire avancer ce sujet, et nous, aujourd'hui, nous sommes à notre place dans notre rôle de responsabilité, un rôle institutionnel.

Obviously not, and as someone involved with associations for social change – because I too, like many of you, have some thirty years of involvement with these associations behind me – I know how hard the social movement, the feminist movement and the intellectual movement, naturally, have worked to move this issue forward, and today we take our places in roles of responsibility in our institutions.


Je fais entière confiance à la présidence espagnole du Conseil. Elle connaît l’importance de notre modèle social européen et elle sait combien précieuse est la croissance économique durable.

I have great confidence in the Spanish Presidency, which knows the value of our European social model, and how important sustainable economic growth is.


d'après, on sait combien elles vont toucher les différentes régions du Canada et le Québec.

ployment insurance will have on the various regions of Quebec and Canada over the next two years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des années sait combien elles ->

Date index: 2025-09-24
w