Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «derrière nous puisque nous constatons » (Français → Anglais) :

Mais nous sommes persuadés que le pire est peut-être derrière nous, puisque nous constatons que les provinces et que le gouvernement fédéral sont en train de régler leurs problèmes financiers.

But we have some confidence as well, particularly as we see provinces as well as the federal government addressing their fiscal concerns, that perhaps the worst is behind us.


Nous avons négligé la santé publique et nous en subissons actuellement les conséquences, puisque nous constatons l'insuffisance de nos ressources humaines, de nos systèmes de surveillance et de communication, et de notre capacité de répondre à un éventuel accroissement de la demande face à des menaces comme le SRAS.

We have neglected public health and are now seeing the consequences in under staffing, lack of surveillance and communication systems and lack of a surge capacity when we see threats such as SARS.


C’est même tout le contraire, puisque nous constatons surtout un arrêt ou même des reculs en ce qui concerne le respect des droits civils et humains, de la liberté de religion, de réunion et de la presse, ainsi que la question chypriote.

On the contrary, indeed, essentially what we have is a standstill or even steps backwards in relation to the observance of civil and human rights, freedom of religion, of assembly and of the press, and on the Cyprus issue.


J’estime que c’est très important puisque nous constatons maintenant que ces problèmes reviennent sans cesse et que l’Union devra y faire face.

I consider this to be very important, since we are seeing now that these problems crop up again and again, and the Union will indeed confront them; it has to get involved.


La défiance n’est plus de mise puisque nous constatons que, dans les quinze pays où les obstacles ont été levés, il n’y a pas eu d’entrées massives.

This distrust is misplaced, because we can see that, in the 15 countries where the restrictions have been lifted, there have been no massive influxes.


Je voudrais vous encourager à ce que nous prenions, durant votre présidence, des initiatives au Proche-Orient, puisque nous constatons que les Américains n’y parviennent pas seuls.

I would like to encourage you to have us, during your presidency, taking initiatives in the Middle East, seeing as we do that the Americans cannot manage on their own.


À l'évidence, nous ne possédons pas encore toutes les réponses, puisque nous constatons un taux élevé de récidive.

We obviously do not have all the answers yet because of the high rates of recidivism.


Alors, puisque nous constatons sur tant d'autres terrains que les décisions rencontrent parfois des difficultés objectives et des lenteurs dans leur réalisation, je crois que nous pouvons ce soir faire part d'une satisfaction particulière.

Therefore, since it is clear in many other contexts that decisions too can sometimes encounter practical difficulties and delays in implementation, I feel that our review of the situation tonight is cause for great satisfaction.


En fait, nous avons fréquenté les mêmes écoles primaires et secondaires de St. John's. Il était quelques années derrière moi, puisqu'il était plus jeune, et je peux dire que c'est la seule fois qu'il l'a été.

Indeed, we went to the same grammar school in St. John's and the same high school, although he was a few years behind me, since he was a bit younger.


Je ne voudrais pas ne pas rappeler que le Conseil national du bien-être social qui est un organisme extrêmement sérieux, qui est un organisme non partisan, qui a déjà plusieurs années d'existence derrière lui, puisqu'il a été fondé par une loi constitutive de 1966, le Conseil national du bien-être social nous rappelait que jamais la société canadienne n'a été aussi pauvre, que jamais la richesse n'a été aussi inégalement répartie, ...[+++]

I would like to add that the National Council of Welfare, a very serious and non-partisan agency which has been around for quite some time, since it was founded by a constituent act in 1966, the National Council of Welfare reminded us that Canadian society has never been as poor, that wealth has never been as unequally distributed, adding that if we had wanted to, we could have wiped out poverty (1620) I would like to quote what the National Council said in its 1995 report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

derrière nous puisque nous constatons ->

Date index: 2024-08-30
w