Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "derrière nous aussi " (Frans → Engels) :

Non seulement nous avons officiellement ouvert la porte aux Croates, mais nous avons aussi indiqué clairement que nous ne la refermerons pas derrière eux.

Not only we officially opened the door for the Croatians, but we also made clear that this door will not close behind them.


Mais nous devons aussi nous ranger, unis, derrière une action claire, ferme et sérieuse.

But we must also stand united behind some clear, firm and serious action.


Pourtant, nous continuons à y voir un indicateur-clé du bien-être économique et à l'assimiler au bien-être social aussi. Si je dois protéger ma maison derrière des clôtures, installer des alarmes et des loqueteaux aux fenêtres, etc., c'est peut-être bon pour l'économie, mais pas pour ma qualité de vie.

If I have to fence my house, put up burglar alarms, catches on the windows, etc., it may be good for the economy, but it is not good for my quality of life.


Deuxièmement, s'agissant du rôle des délégations, comme l'honorable parlementaire le sait, j'accorde une importance particulière à la déconcentration qui, derrière ce malheureux charabia européen, fait référence au fait que nous essayions de gérer nos programmes sur le terrain en restant aussi proches que possible des bénéficiaires.

Secondly, as far as the role of delegations is concerned, as the honourable Member knows, I place particular emphasis, on the deconcentration exercise, which is a particularly ill-starred, euro-gabble way of referring to trying to manage our programmes in the field and as closely as possible to the people whom we want to see benefit from them.


Nous serons derrière la présidence du Conseil si elle agit ainsi, mais aussi derrière la Commission.

We will support the Council Presidency if it responds in this way, and we will also support the Commission.


Nous avons derrière nous des membres des représentations permanentes, des étudiants et des stagiaires qui possèdent des avant-projets confidentiels intitulés "restrained", que nous, députés, ne pouvons obtenir. Les lobbyistes qui sont également derrière nous possèdent aussi ces documents, mais les élus du peuple ne peuvent les obtenir.

Behind us sit students, interns and people from the Permanent Representations with the confidential drafts marked ‘restrained’, while we MEPs cannot obtain them. The lobbyists, who sit behind, also have them, but we elected representatives cannot obtain them.


Nous ne devons pas nous cacher derrière l'inéluctable progrès de la science ou les lois implacables de l'économie, mais nous devons élaborer un modèle de développement cohérent, ambitieux mais réalisable et nous appliquer de façon aussi rationnelle et déterminée que possible au difficile exercice de sa concrétisation.

We cannot hide behind the inexorable progress of science or the cast-iron laws of economics, but must create a model for development that is coherent, ambitious and attainable and must commit ourselves as rationally and firmly as possible to the difficult task of achieving it.


Aussi paradoxal que cela puisse paraître, c'est le passé qui toujours nous devance; c'est le futur qui traîne derrière nous.

Paradoxical as it may seem, it is the past that is always in front of us; it is the future that lies behind us.


Nous ne pouvons pas laisser notre histoire derrière nous aussi simplement que cela.

We cannot simple leave our history behind us.


Un autre facteur, tout aussi important, est la valeur ajoutée apportée par le programme à notre savoir-faire au niveau de l'entreprise qui nous permet notamment de garder les idées claires lorsqu'un nuage masque temporairement le soleil" (BBL banking)". Alors qu'il restait encore un tiers du premier programme à accomplir, nous avons immédiatement décidé d'envoyer un second dirigeant au cours" (Novo Nordisk) "Après avoir volé "à vue" pendant cinq ans au Japon, Chrompack appréhende de manière beaucoup plus claire les mécanismes du monde des ...[+++]

Just as important is what the ETP adds to our corporate know-how, in particular for keeping the right perspective when a cloud temporarily eclipses the rising sun" (BBL banking) "After two-thirds of the first programme had been completed, we made the decision immediately to send a second executive on the course" (Novo Nordisk) "After five years of doing business in Japan 'in the dark', Chrompack now has a clear view behind the bamboo curtain" (Chrompack) The candidates will undergo three days of intensive briefing from European and Japanese experts on Japan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

derrière nous aussi ->

Date index: 2025-07-21
w