Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons derrière " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'aime bien ses interventions, car elle nous explique que nous avons derrière nous une très longue histoire de coutumes.

I have love those comments, because she explains to us that we go back to a very long history of conventions.


Cependant, il reste encore beaucoup à faire en ce qui concerne les droits de la femme. Nous avons derrière nous une longue histoire de travaux parlementaires et, pour cette raison, nous savons à quel point il importe d’assurer l’intégration efficace et opérationnelle de la dimension du genre dans le cadre des travaux des commissions.

However, there is still a great deal left to do where women’s rights are concerned; we have a long history of parliamentary work behind us, and it is precisely for that reason that we recognise how increasingly important it is to ensure that gender-related aspects are genuinely integrated into the work of the committees, and integrated in an effective and operational manner.


Lax (ALDE ). - (SV) Monsieur le Président, nous avons derrière nous un élargissement historique et les premières élections européennes qui se sont tenues dans le sillage de cet événement.

Lax (ALDE ) (SV) Mr President, behind us we have an historic enlargement and the first elections to the European Parliament following this enlargement.


Lax (ALDE). - (SV) Monsieur le Président, nous avons derrière nous un élargissement historique et les premières élections européennes qui se sont tenues dans le sillage de cet événement.

Lax (ALDE) (SV) Mr President, behind us we have an historic enlargement and the first elections to the European Parliament following this enlargement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons derrière nous de nombreux arrêts de la Cour de justice, mais surtout le traité d'Amsterdam qui nous offre l'occasion, du point de vue juridique, de consolider et de rendre plus efficaces les instruments juridiques qui -? nous le savons? - ne sont que des instruments, mais des instruments indispensables pour mettre en œuvre des politiques et pour assurer le caractère concret et exigible du principe de l'égalité des chances, ainsi que de l'accès ? l'emploi.

Behind us we have numerous decisions of the Court of Justice but, most importantly, we have the Treaty of Amsterdam which, from the legal standpoint, gives us the opportunity to consolidate and make more effective the legal instruments which, as we are quite aware, are instruments, but vital instruments for implementing active policies and for putting the principle of equal opportunities into practice, even as regards access to employment.


Nous avons derrière nous des membres des représentations permanentes, des étudiants et des stagiaires qui possèdent des avant-projets confidentiels intitulés "restrained", que nous, députés, ne pouvons obtenir. Les lobbyistes qui sont également derrière nous possèdent aussi ces documents, mais les élus du peuple ne peuvent les obtenir.

Behind us sit students, interns and people from the Permanent Representations with the confidential drafts marked ‘restrained’, while we MEPs cannot obtain them. The lobbyists, who sit behind, also have them, but we elected representatives cannot obtain them.




Nous avons derrière nous 50 ou 60 années d'histoire.

We have 50 or 60 years of history in that regard.


Nous avons derrière nous toute une histoire de perturbations du transport ferroviaire et des opérations portuaires qui ont coûté très cher au Canada et surtout aux agriculteurs.

There has certainly been a history of rail and shipping disruptions at the ports that have cost the country and specifically farmers very dearly in the past.


Nous avons derrière la frontière un groupe qui est responsable des renvois à l'étranger; les gens qui seraient entrés illégalement ou qui auraient essayé de rentrer par l'entremise de demandes de protection pour réfugiés qui auraient été refusées.

There are also workers here in Canada who are responsible for deporting people who either entered the country illegally or who claimed and were denied refugee status.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons derrière     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons derrière ->

Date index: 2022-06-20
w